Instrukcja montażu oraz instrukcja użytkowania i pielęgnacji Frigidaire 318201724

Instrukcja montażu i instrukcja użytkowania i pielęgnacji Frigidaire 318201724 są niezbędne do prawidłowego użytkowania i konserwacji tego urządzenia. Instrukcja montażu zawiera wszystkie kroki niezbędne do bezpiecznego i skutecznego montażu urządzenia, a instrukcja użytkowania i pielęgnacji zawiera informacje dotyczące bezpiecznego użytkowania, konserwacji i naprawy urządzenia. Instrukcja montażu i instrukcja użytkowania i pielęgnacji Frigidaire 318201724 są dostępne w sklepach sprzedających produkty Frigidaire oraz na stronie internetowej producenta. Prawidłowe i bezpieczne użytkowanie urządzenia zgodnie z instrukcją zapewni jego bezproblemowe działanie przez długi czas.

Ostatnia aktualizacja: Instrukcja montażu oraz instrukcja użytkowania i pielęgnacji Frigidaire 318201724

1 autotronic 7V08 / DIN, klasa 3 Instrukcja montażu, obsługi i konserwacji FUHR autotronic P z funkcją antypaniczną: Należy przestrzegać uzupełniającej instrukcji montażu MBW12. Deklaracja zgodna z BauPVo 305/2011 patrz MBW15-PL/ Montażysta powinien przekazać niniejszą instrukcję użytkownikowi.

2 Inhalt 1 Wprowadzenie 3 2 Ważne informacje/wskazówki bezpieczeństwa 4 3 Przykłady montażu Wersja 1 standard z przejściem na kabel/bez sterownika Wersja 2 standard z przejściem skrzydło-rama/bez sterownika Wersja 3 standard z przejściem skrzydło-rama oraz zasilaczem montowanym na ramie/bez sterownika Wersja 4 obiekt all inclusive do montażu w drzwiach Wersja 5 obiekt all inclusive z częściami do puszki montażowej Wersja 6 obiekt all inclusive z puszką sterownika 16 4 Instrukcja montażu Prace związane z frezowaniem i nawiercaniem we wszystkich wersjach montażowych Montaż w wersji nr Uruchomienie Kontrola funkcji w trybie montażowym Uruchomienie na obiekcie 31 6 Funkcje i możliwości podłączenia sterownika Płyta sterownika Wielofunkcyjna kostka napędu silnika 35 7 Piloty (obsługa radiowa) Pilot macierzysty Programowanie oraz resetowanie pilotów 37 8 Konserwacja i pielęgnacja Przejście skrzydło-rama 41 9 Usuwanie możliwych usterek i awarii Dane techniczne Pilot FUHR autotronic (obsługa radiowa) Sterownik FUHR autotronic z odbiornikiem radiowym Napęd silnika FUHR autotronic Zasilacz FUHR autotronic (montaż na ramie drzwi) Dodatkowe wyposażenie Plan podłączenia 48 Instrukcja w innych językach, patrz For this manual in other languages see 2

3 1 Wprowadzenie 1 WPROWADZENIE Zasuwnica FUHR autotronic ryglowana jest automatycznie po zamknięciu drzwi dzięki wyzwalaczom magnesów. Komfortowe otwieranie odbywa się motorycznie za pomocą dwóch równorzędnie pracujących silników - rzetelnie, mocno oraz szybko. Istnieje możliwość wyboru między dostępnymi wariantami otwierania: przy pomocy domofonu, przy pomocy pilota, przy użyciu czytnika linii papilarnych, przy użyciu transpondera radiowego, za pośrednictwem wszystkich innych systemów kontroli dostępu. Zalety automatycznego ryglowania: oszczędność energii, ponieważ drzwi zamykane są zawsze szczelnie, drzwi do domu, mieszkania, poboczne oraz drzwi do obiektów użyteczności publicznej zawsze zamykane są bezpiecznie, przystosowane do wszystkich rodzajów materiałów, z których produkowane są drzwi. Drzwi można otwierać w każdym momencie również mechanicznie przy użyciu klucza (nie jest konieczna wkładka z wolnym biegiem), np. podczas braku prądu. Od wewnętrznej strony drzwi otwiera się tradycyjnie przy użyciu klamki. Standardowe funkcje zasuwnicy w szczegółach: Funkcje szczególne opisane zostały w rozdziale 6. 2 WAŻNE INFORMACJE 3 PRZYKŁADY 5 URUCHOMIENIE 4 INSTRUKCJA Ryglowanie (zamykanie): Po zamknięciu drzwi języki magnetyczne wysuwają się automatycznie na 20 mm i pozostają chronione przed ich cofnięciem. Po przekręceniu klucza cała zasuwnica zostaje zabezpieczona dodatkowo mechanicznie. Drzwi nie można otworzyć za pomocą silnika - funkcja zostaje zablokowana. Równocześnie zablokowana zostaje wewnętrzna klamka w celu zapewnienia kontroli, również rodzicielskiej, kiedy w domu przebywają dzieci. Odryglowanie (otwieranie) od zewnątrz: za pomocą klucza, opcjonalnie przy użuciu systemów kontroli dostępu FUHR, takich jak pilot, czytnik linii papilarnych, transponder radiowy, jak również alternatywnie innych systemów kontroli dostępu (sygnał przekazywany poprzez styk bezpotencjałowy lub prądowy). Odryglowanie (otwieranie) od wewnątrz: tradycyjnie przy użyciu klamki, alternatywnie kluczem, opcjonalnie przy użyciu domofonu, opcjonalnie przy użyciu bezprzewodowego radiowego przycisku ściennego, opcjonalnie przy użyciu systemu kontroli dostepu, jak np. transpondera, klawiatury numerycznej, czytnika linii papilarnych, skanera tęczówki itp. (sygnał przekazywany poprzez styk bezpotencjałowy lub prądowy! ), jak również przez system zarządzania budynkiem. 7 PILOTY 6 FUNKCJE I MOŻLIWOŚCI PODŁĄCZENIA 8 KONSERWACJA I PIELĘGNACJA 9 USUWANIE USTEREK Pozostałe łącza przygotowane zostały pod: system alarmowy, system kontroli dostępu (czytnik linii papilarnych, klawiatura numeryczna, transponder itp. ), elektrycznie uruchamiane napędy drzwi (np. drzwi dla niepełnosprawnych), wyłączniki czasowe (funkcja Dauer-Auf - ciągłego dostępu), zewnętrzne kontrolne diody LED, elektroniczny sygnał wyłączenia systemu kontroli dostępu dla systemów alarmowych, podświetlenia klamek/elementów szklanych. 10 DANE TECHNICZNE 3

4 2 Ważne informacje/ Wskazówki bezpieczeństwa autotronic Niniejsza instrukcja skierowana jest do zespołu montażystów i zawiera ważne wskazówki dotyczące montażu, uruchamiania oraz użytkowania zasuwnicy FUHR autotronic. Należy ją uważnie przeczytać przed montażem i uruchomieniem. Wymienione punkty służą jako uzupełnienie do informacji firmy FUHR o odpowiedzialności producenta za okucia drzwiowe, patrz Montażyści oraz użytkownicy powinni postępować zgodnie z nimi. Przy niedotrzymaniu koniecznych warunków nie możemy zapewnić gwarancji, że funkcje systemu będą działały bez zarzutu. Wychodzimy z założenia, że montaż, jak również uruchomienie oraz konserwacja będą przeprowadzane przez wykwalifikowane osoby. Teksty oznaczone symbolem dotyczą bezpieczeństwa i muszą być szczególnie przestrzegane. Zasuwnica FUHR autotronic została skonstruowana i zmontowana z uwzględnieniem technicznych reguł bezpieczeństwa oraz zgodnie ze zharmonizowanymi normami. Bezpieczeństwo produktów FUHR autotronic zależy w istotnej mierze od prawidłowego montażu oraz regularnej konserwacji! Montaż elektronicznych elementów wymaga szczególnej staranności, ponieważ otarcia, uszkodzone kable oraz kontakty, itp. wpływają na poziom bezpieczeństwa i mogą prowadzić do awarii systemu. Przed montażem należy się upewnić, że stan wszystkich części jest nienaganny. W żadnym wypadku nie wolno stosować uszkodzonych i wadliwych elementów. System zamykania można używać tylko pod warunkiem, że jest technicznie sprawny! Zakłócenia, które wpływają na bezpieczeństwo, należy natychmiast skorygować. W trakcie trwania awarii napęd należy odłączyć od prądu, a zasuwnicę można obsługiwać wyłącznie mechanicznie! Podczas wszelkich prac związanych z systemem zamykania oraz z elementami znajdującymi się pod napięciem należy w pierwszej kolejności odciąć dopływ prądu. Zasuwnica FUHR autotronic jest konstruktywnie przystosowana do komponentów FUHR autotronic. Przy nieodpowiednio przeprowadzonym montażu i/lub przy stosowaniu nieoryginalnego, bądź niedopuszczonego na zamianę dodatkowego wyposażenia, nie ponosimy żadnej odpowiedzialności. Zmiany w produkcie lub stosowanie niedopuszczonego wyposażenia może wywołać awarię. Przy szkodach wyrządzonych na rzeczach i osobach powstałych na skutek niedotrzymania instrukcji montażu, obsługi i konserwacji lub przez nieodpowiednie stosowanie, gwarancja wygasa. Nie ponosimy odpowiedzialności za tego rodzaju szkody. Zasuwnicę FUHR autotronic należy chronić przed wilgocią. Nie jest ona przeznaczona dla miejsc o podwyższonej wilgotności powietrza oraz miejsc zagrożonych chemicznymi substancjami. Zasuwnica FUHR autotronic jest przeznaczona dla drzwi wejściowych do domu, mieszkania, drzwi bocznych, oraz drzwi w budynkach użyteczności publicznej. System z 2 językami magnetycznymi, rozstawem 92 mm (Typ 4) regularnie poddawany jest wewnętrznym i zewnętrznym badaniom. Sukcesem został zakończony test obciążeniowy w najwyższej klasie (kl. 7) z ilością uruchomień. Wszystkie obrazy, informacje o produkcie, wymiary oraz dane odnośnie montażu zgodne są z aktualnym stanem rozwoju zasuwnicy FUHR autotronic na dzień publikacji. Niniejszy produkt podlega stałym procesom rozwojowym i na bieżąco dopasowywany jest do postępu techniki. Firma FUHR zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian w produkcie. Aktualnie nie przyjmujemy roszczeń odnośnie modelu oraz produktu. Najbardziej aktualną wersję niniejszej instrukcji znajdą Państwo na stronie internetowej Przedstawione w dalszej części instrukcji kroki montażowe służą jako prezentacja zasad. Ze względu na różnorodność profili, które oferowane są na rynku, w niektórych punktach mogą wystąpić różnice. W razie potrzeby należy zwrócić się do nas z prośbą o dopasowany do profilu rysunek techniczny! W przypadku niezgodności lub pytań związanych z montażem proszę kontaktować się z Państwa partnerem handlowym lub bezpośrednio z producentem. Zawarta w niniejszej instrukcji montażu kolejność działań jest przykładowa. Można ją zmienić w zależności od potrzeb. 4

5 10 DANE TECHNICZNE 9 USUWANIE USTEREK 8 KONSERWACJA I PIELĘGNACJA 1 WPROWADZENIE Zawartość zestawu zależna jest od wariantu wyposażenia. Poniżej przedstawione zostały komponenty bazowe. 2 WAŻNE INFORMACJE Zasuwnica FUHR autotronic z listwą zaczepową lub pojedynczymi zaczepami Regulacja zaczepów/ listwy zaczepowej Przestawienie kierunku języków w skrzynce głównej oraz skrzynkach magnetycznych 3 PRZYKŁADY ± 2 mm SW 4 SW 2 5 URUCHOMIENIE 4 INSTRUKCJA ± 2 mm SW 2 7 PILOTY 6 FUNKCJE I MOŻLIWOŚCI PODŁĄCZENIA 5

6 3 Przykłady montażu 3. 1 WERSJA 1 STANDARDOWA Z PRZEJŚCIEM NA KABEL/BEZ STEROWNIKA Funkcje: Impuls otwarcia za pośrednictwem domofonu Podłączenie zewnętrznej diody kontrolnej LED nr art. NZ80067 Komponenty systemu: Zasuwnica FUHR autotronic łącznie z elektromotorycznym silnikiem Listwa zaczepowa odpowiednia do profilu + osobno zamawiany magnes do napędu silnika nr art. NZM14195 przejście na kabel o profilu zamkniętym lub otwartym nr art. NZ80090/NZ80089 Zasilacz sieciowy, puszkowy nr art. NZT80086/NZT80191 N L DC OK +V CAUTION: MODEL: DR INPUT: VAC OUTPUT: 12V 1. 1A 50/60Hz 2. 0A Indoor use only. For use in a protected environment only. Risk of electric shock. Do not open. -V Elementy osłaniające kabel: Listwa maskująca 2 m F16 nr art. NZ33171X F20 nr art. NZ33172X F24 nr art. NZ33173X Podwójne prowadzenie kabla dla Euronut nr art. NZ13845 Zaślepki do listwy maskującej F16 nr art. NZ13846 F20 nr art. NZ13847 Osłony do kabli nr art. NZ80022 Kabel przyłączeniowy 6-żyłowy 10 m z kostką nr art. NZ

7 autotronic 5 URUCHOMIENIE 4 INSTRUKCJA 8 KONSERWACJA I PIELĘGNACJA 3 PRZYKŁADY 2 WAŻNE INFORMACJE 1 WPROWADZENIE powiększenie szafka rozdzielcza z zasilaczem kabel od silnika 7 PILOTY 6 FUNKCJE I MOŻLIWOŚCI PODŁĄCZENIA kabel od domofonu zasilacz sieciowy, puszkowy 12 V DC zasilanie napędu silnika 12 V DC gruby czerwony kabel do gruby zielony kabel do impuls otwarcia z domofonu lub systemu kontroli dostępu: a) impuls bezpotencjałowy: kabel żółty / kabel zielony b) impuls prądu: kabel żółty do / kabel czerwony do Do białego kabla w tym wariancie montażowym nie przypisano żadnej funkcji. 9 USUWANIE USTEREK 10 DANE TECHNICZNE 7

8 3. 2 WERSJA 2 STANDARDOWA Z PRZEJŚCIEM SKRZYDŁO-RAMA/BEZ STEROWNIKA Funkcje: Impuls otwarcia za pośrednictwem domofonu Podłączenie zewnętrznej diody kontrolnej LED nr art. NZM14195 Złączka zależna od profilu kabel przyłączeniowy (dł mm) z kostką, gotowy do montażu Styk kabel przyłączeniowy (dł. 250 mm), gotowy do montażu Zasilacz sieciowy, puszkowy nr art. NZ80022 Kabel przyłączeniowy 3-żyłowy 8 m z kostką nr art. NZ80063A 8

9 10 DANE TECHNICZNE 3 PRZYKŁADY 2 WAŻNE INFORMACJE 1 WPROWADZENIE UWAGA: Jeżeli złączki stosowane są BEZ sterownika, BIAŁY kabel od zielonej kostki silnika należy w przypadku impulsu otwarcia drzwi przełożyć z klemy 1 na: przy impulsie bezpotencjałowym: na klemę 4 powiększenie szafka rozdzielcza z zasilaczem czerwony czarny zasilacz sieciowy, puszkowy 12 V DC biały 5 URUCHOMIENIE 4 INSTRUKCJA 7 PILOTY 6 FUNKCJE I MOŻLIWOŚCI PODŁĄCZENIA przy impulsie prądu: na klemę kabel od styku kabel od domofonu 8 KONSERWACJA I PIELĘGNACJA zasilanie napędu silnika 12 V DC kabel czerwony do kabel zielony do Impuls otwarcia z domofonu lub systemu kontroli dostępu: impuls bezpotencjałowy lub impuls prądu (6-12 V AC lub 6-24 V DC) podłączyć do BIAŁEGO kabla. Zwrócić uwagę na podłączenie kostki przy silniku! 9 USUWANIE USTEREK 9

10 3. 3 WERSJA 3 STANDARDOWA Z PRZEJŚCIEM SKRZYDŁO-RAMA ORAZ ZASILACZEM MONTOWANYM NA RAMIE/BEZ STEROWNIKA Funkcje: Impuls otwarcia za pośrednictwem domofonu Podłączenie zewnętrznej diody kontrolnej LED nr art. 250 mm), gotowy do montażu Zasilacz zależny od profilu do montażu na ramie drzwi wejście 230 V AC/wyjście 12 V DC, kabel przyłączeniowy 230 V (dł mm - natynkowy), uziemienie (dł. 400 mm) i 12 V (dł. 200 mm), gotowy do montażu Elementy osłaniające kabel: Listwa maskująca 2 m F16 nr art. NZ80022 Kabel przyłączeniowy 4-żyłowy 1 m z dwoma kostkami nr art. NZ80118B 10

11 10 DANE TECHNICZNE 3 PRZYKŁADY 2 WAŻNE INFORMACJE 1 WPROWADZENIE impuls otwarcia z domofonu lub systemu kontroli dostępu: impuls bezpotencjałowy lub impuls prądu (6-12VAC lub 6-24VDC) Zwrócić uwagę na podłączenie kostki przy silniku! styki domofon system kontroli dostępu 5 URUCHOMIENIE 4 INSTRUKCJA UWAGA: Jeżeli złączki stosowane są BEZ sterownika, BIAŁY kabel od zielonej kostki silnika należy w przypadku impulsu otwarcia drzwi przełożyć z klemy 1 na: przy impulsie bezpotencjałowym: na klemę 4 przy impulsie prądu: na klemę 7 kabel czarny kabel biały 7 PILOTY 6 FUNKCJE I MOŻLIWOŚCI PODŁĄCZENIA zasilacz kabel łączący NZ80118B długość 1m wymagany koniecznie między stykiem a zasilaczem! 8 KONSERWACJA I PIELĘGNACJA 9 USUWANIE USTEREK 11

12 3. 4 WERSJA 4 OBIEKT ALL INCLUSIVE DO W DRZWIACH Funkcje: Otwarcie za pomocą systemów kontroli dostępu, takich jak pilot, czytnik linii papilarnych, transponder Podłączenie do systemów zarządzania budynkiem Podłączenie zewnętrznych systemów kontroli dostępu Podłączenie systemu alarmowego Podłączenie elektrycznego napędu drzwi Podłączenie wyłączników czasowych (funkcja ciągłego dostępu) Podłączenie zewnętrznej diody kontrolnej LED nr art. NZ80067 Elektroniczny sygnał wyłączenia systemu kontroli dostępu dla systemów alarmowych Komponenty systemu: Zasuwnica FUHR autotronic łącznie z elektromotorycznym silnikiem Listwa zaczepowa odpowiednia do profilu + osobno zamawiany magnes do napędu silnika nr art. 250 mm), gotowy do montażu Sterownik z pilotem macierzystym do montażu na ramie drzwi podłączenia kabli (dł. 300 i 200 mm), gotowy do montażu nr art. NZASTP0017/NZASTP0019 Elementy osłaniające kabel: Listwa maskująca 2 m F16 nr art. NZ80022 Zasilacz zależny od profilu do montażu na ramie drzwi wejście 230 V AC/wyjście 12 V DC, kabel przyłączeniowy 230 V (dł mm - natynkowy), uziemienie (dł. 200 mm), gotowy do montażu 12

13 autotronic 10 DANE TECHNICZNE 9 USUWANIE USTEREK 8 KONSERWACJA I PIELĘGNACJA 7 PILOTY 6 FUNKCJE I MOŻLIWOŚCI PODŁĄCZENIA 5 URUCHOMIENIE 4 INSTRUKCJA 3 PRZYKŁADY 2 WAŻNE INFORMACJE 1 WPROWADZENIE 13

14 3. 5 WERSJA 5 OBIEKT ALL INCLUSIVE Z CZĘŚCIAMI DO PUSZKI MONTAŻOWEJ Funkcje: Otwarcie za pomocą systemów kontroli dostępu, takich jak pilot, czytnik linii papilarnych, transponder Podłączenie do systemów zarządzania budynkiem Podłączenie zewnętrznych systemów kontroli dostępu Podłączenie systemu alarmowego Podłączenie elektrycznego napędu drzwi Podłączenie wyłączników czasowych (funkcja ciągłego dostępu) Podłączenie zewnętrznej diody kontrolnej LED nr art. 250 mm), gotowy do montażu Sterownik do montowania w puszce z pilotem macierzystym nr art. NZASTP80257 Kabel przyłączeniowy 3-żyłowy 8 m z kostką nr art. NZ80063A (rys. patrz strona 8) Zasilacz sieciowy, puszkowy nr art. NZT80086/NZT80191 Elementy osłaniające kabel: Listwa maskująca 2 m F16 nr art. NZ80022 (rys. patrz strona 8) N L DC OK +V CAUTION: MODEL: DR INPUT: VAC OUTPUT: 12V 1. -V 14

15 autotronic 10 DANE TECHNICZNE weiß 9 USUWANIE USTEREK biały braun 7 PILOTY 6 FUNKCJE I MOŻLIWOŚCI PODŁĄCZENIA grün Hutschienennetzteil 12 V DC (min. 3 A) 5 URUCHOMIENIE 4 INSTRUKCJA czarny czerwony 3 PRZYKŁADY zasilacz sieciowy, puszkowy 12 V DC 2 WAŻNE INFORMACJE 1 WPROWADZENIE powiększenie KONSERWACJA I PIELĘGNACJA 15

16 3. 6 WERSJA 6 OBIEKT ALL INCLUSIVE Z PUSZKĄ STEROWNIKA Funkcje: Otwarcie za pomocą systemów kontroli dostępu, takich jak pilot, czytnik linii papilarnych, transponder Podłączenie do systemów zarządzania budynkiem Podłączenie zewnętrznych systemów kontroli dostępu Podłączenie systemu alarmowego Podłączenie elektrycznego napędu drzwi Podłączenie wyłączników czasowych (funkcja ciągłego dostępu) Podłączenie zewnętrznej diody kontrolnej LED nr art. 250 mm), gotowy do montażu Puszka sterownika ze zintegrowanym zasilaczem sieciowym i pilotem macierzystym nr art. NZASTP043 Kabel przyłączeniowy 3-żyłowy 8 m z kostką nr art. patrz strona 8) Elementy osłaniające kabel: Listwa maskująca 2 m F16 nr art. patrz strona 8) 16

17 DSP autotronic 3 PRZYKŁADY 10 DANE TECHNICZNE 9 USUWANIE USTEREK 2 WAŻNE INFORMACJE 1 WPROWADZENIE puszka rozdzielcza z 4 przyłączami kabli, wymiary: wys. 200 x szer. 112 x gł VAC płyta sterownika z odbiornikiem radiowym zasilacz sieciowy wejście VAC wyjście 12 VDC / 2. 1A regulator napięcia 12-14VDC 5 URUCHOMIENIE 4 INSTRUKCJA czerwony czarny biały PILOTY 6 FUNKCJE I MOŻLIWOŚCI PODŁĄCZENIA 8 KONSERWACJA I PIELĘGNACJA kabel od silnika

18 18

19 4 Instrukcja montażu 10 DANE TECHNICZNE 1 WPROWADZENIE 9 USUWANIE USTEREK 8 KONSERWACJA I PIELĘGNACJA 7 PILOTY 6 FUNKCJE I MOŻLIWOŚCI PODŁĄCZENIA 5 URUCHOMIENIE 4 INSTRUKCJA 3 PRZYKŁADY 4. 1 PRACE ZWIĄZANE Z FREZOWANIEM I NAWIERCANIEM WE WSZYSTKICH WERSJACH MONTAŻOWYCH Frezowanie pod zasuwnicę FUHR autotronic dla standardowej długości listwy czołowej 2170 / 2400 mm i pasującej listwy zaczepowej. 2 WAŻNE INFORMACJE 19

20 4. 1. 1 UŁOŻENIE KABLI W ZALEŻNOŚCI OD BUDOWY DRZWI WE WSZYSTKICH WERSJACH MONTAŻOWYCH Wariant A np. dla drzwi z PVC: Prowadzenie kabli we wrębie okuciowym Euro-Nut. Otwór do prowadzenia kabla należy oczyścić / wygładzić i umieścić w nim jedną z dostarczonych osłon kabla. Aluminium PVC Wariant B np. do drzwi aluminiowych: Jeżeli kabel ma zostać umieszczony we wrębie szkła zamiast w luzie wrębowym Euro-Nut, otwór Ø 10 musi zostać nawiercony do głębokości wrębu szkła. Otwory do prowadzenia kabli należy oczyścić / wygładzić i umieścić w nich dołączone do zestawu osłony kabli. Kabel 230 V jest kablem natynkowym. Przy podtynkowym montażu należy zastosować rurki do jego prowadzenia. Ramę drzwi należy uziemić. W poniżej przedstawionych krokach montażowych opisane zostało podłączenie kabli zgodnie z wariantem A. 20

21 2 WAŻNE INFORMACJE 10 DANE TECHNICZNE 1 WPROWADZENIE FREZOWANIE POD ZŁĄCZKĘ W SKRZYDLE DRZWI W WERSJI MONTAŻOWEJ 2-6 Frezowanie na skrzydle drzwi od strony zawiasów. Należy zwrócić uwagę, żeby przejście ze skrzydła na ramę ustawione zostało horyzontalnie, patrz rozdział PRZYKŁADY Należy zwrócić uwagę na jednakowe bieguny + i - styku i złączki! Otwór do prowadzenia kabla ø10 mm obustronnie wygładzić i załozyć gumową tuleję Przykład frezowania. Wymiary frezowania w zależności od typu profilu udostępniane są na prośbę klienta NAWIERCANIE POD KABEL STYKU (PRZEJŚCIE Z RAMY) W WERSJI MONTAŻOWEJ 2-6 Nawiercanie na wewnętrznej stronie ramy, na równej wysokości ze złączką (przejściem ze skrzydła). Należy zwrócić uwagę, żeby przejście ze skrzydła na ramę ustawione było ściśle horyzontalnie, patrz rozdział URUCHOMIENIE 4 INSTRUKCJA 7 PILOTY 6 FUNKCJE I MOŻLIWOŚCI PODŁĄCZENIA 8 KONSERWACJA I PIELĘGNACJA ø12 mm 9 USUWANIE USTEREK 21

22 4. 4 FREZOWANIE POD STEROWNIK W RAMIE OD STRONY ZAWIASÓW W WERSJI MONTAŻOWEJ 4 Frezowanie zgodnie z odrębnym rysunkiem od wewnętrznej strony drzwi po stronie zawiasów na froncie ościeżnicy. R8 Przykład frezowania. Wymiary frezowania w zależności od typu profilu udostępniane są na prośbę klienta FREZOWANIE POD ZASILACZ NA RAMIE OD STRONY ZAWIASÓW W WERSJI MONTAŻOWEJ 3 I 4 Frezowanie na wewnętrznej ramie, po stronie zawiasów. R8 Oczyścić otwór do prowadzenia kabla i założyć gumową tuleję Ø 10 mm Przykład frezowania. Wymiary frezowania w zależności od typu profilu udostępniane są na prośbę klienta. 22

23 2 WAŻNE INFORMACJE 3 PRZYKŁADY 1 WPROWADZENIE NAWIERCANIE POD KABEL 230 V W WERSJI MONTAŻOWEJ 3 I 4 Nawiercanie na wewnętrznej stronie profila, w środku frezowania pod zasilacz. Ten otwór musi zostać obustronnie, starannie oczyszczony/wygładzony! Dla ochrony kabla 230 V w otworze należy umieścić zawartą w zestawie osłonę. Kabel należy chronić przed otarciami i zabezpieczyć przed pociąganiem. 5 URUCHOMIENIE 4 INSTRUKCJA WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Wszystkie frezowania oraz nawiercenia muszą być starannie oczyszczone/ wygładzone. Kable należy zabezpieczyć przed otarciami. Wszystkie wióry pochodzące z frezowania oraz nawiercania muszą być starannie usunięte z profila. 7 PILOTY 6 FUNKCJE I MOŻLIWOŚCI PODŁĄCZENIA ŚRUBY DO MOCOWANIA POJEDYNCZYCH CZĘŚCI MONTAŻOWYCH Do mocowania wszystkich części montażowych można używać tradycyjnych śrub z główką o max. średnicy 7 mm oraz trzonem o max. średnicy 4, 5 mm. Części plastikowe (zasilacz, złączka, itp. ) należy przymocować za pomocą śrub o max. długości 20 mm. Do mocowania metalowych części (listwa maskująca, zaczepy, itp. ) śruby wybiera się wg potrzeby. W zależności od materiału, z jakiego wytworzony jest profil, otwory wierci się za pomocą odpowiedniego wiertła. Śruby należy dokręcać ręcznie (moment przekręcenia max. 1 Nm), ponieważ niektóre części wytworzone są z plastiku i zbyt mocne dokręcenie np. za pomocą wkrętarki akumulatorowej mogłoby prowadzić do uszkodzeń. Należy zwrócić uwagę na to, żeby przejście ze skrzydła na ramę ustawione było ściśle horyzontalnie. 8 KONSERWACJA I PIELĘGNACJA 9 USUWANIE USTEREK 10 DANE TECHNICZNE 23

24 4. 2 MONTAŻ W WERSJI NR 4 Montaż, przede wszystkim części elektronicznych, wymaga szczególnej staranności, ponieważ wióry powstające podczas frezowania oraz wiercenia, przetarcia, uszkodzone kable, zepsute styki, itp. mogą spowodować awarię systemu. Nie wolno umieszczać żadnych mocowań w obrębie części elektronicznych! 24

25 10 DANE TECHNICZNE 9 USUWANIE USTEREK 8 KONSERWACJA I PIELĘGNACJA 1 WPROWADZENIE MONTAŻ ZŁĄCZKI W SKRZYDLE DRZWI W WERSJACH 2-6 Przekaźnik prądu oraz danych FUHR autotronic może być stosowany zarówno w drzwiach lewych jak i prawych. W przypadku drzwi lewych złączkę montuje się w takiej postaci, w jakiej została dostarczona. W przypadku drzwi prawych kabel należy przeciągnąć przez tylną część złączki. DIN prawy DIN lewy 2 WAŻNE INFORMACJE 3 PRZYKŁADY Przed montażem złączki należy koniecznie zwrócić uwagę na prawidłowe bieguny (plus/minus), patrz oznaczenie: DIN prawy = symbol + na dole DIN lewy = symbol + u góry 1. Należy ściągnąć szare zaślepki. 2. Umieścić złączkę w otworze wyfrezowanym na profilu skrzydła. 3. Kabel z zieloną wtyczką poprowadzić przez rowek okuciowy w drzwiach. 5 URUCHOMIENIE 4 INSTRUKCJA 4. Obudowę złączki przykręcić do profila. 5. Zamontować zaślepki. 6. Zieloną wtyczkę wsunąć do wyfrezowanego otworu pod górne doryglowanie i poprowadzić w dół, w kierunku otworu pod napęd. DIN prawy DIN lewy 7 PILOTY 6 FUNKCJE I MOŻLIWOŚCI PODŁĄCZENIA 25

26 4. 2 MONTAŻ ZASUWNICY W SKRZYDLE 1. Wtyczkę złączki umieścić w gnieździe napędu. Przy montażu bez sterownika należy zwrócić uwagę na ewentualne inne podłączenie kabli w kostce wielofunkcyjnej, patrz rozdział Przykręcić wtyczkę małym śrubokrętem. Uwaga! Koniecznie należy zadbać o to, by wtyczka została przykręcona. Zapewnia to ciągłą transmisję prądu oraz danych w przypadku jakichkolwiek wibracji i wstrząsów. Kabel oraz zasuwnicę autotronic należy wsunąć w wyfrezowany otwór. Poniżej zielonej wtyczki pozostawić w profilu nadwyżkę kabla, aby móc zdemontować zamek, jeżeli nadarzy się taka potrzeba. Kabli nie wolno wyginać, przygniatać lub uszkadzać. 4. Przykręcić listwę zasuwnicy do profila. Śruby wkręcić prosto, aby nie spowodować zakleszczenia napędów. Uwaga! Napędy muszą mieć wolną przestrzeń, aby działały prawidłowo. Ocieranie śrub lub zbyt wąski rowek okuciowy powodują zakłócenia w funkcjonowaniu. 26

27 10 DANE TECHNICZNE 9 USUWANIE USTEREK 8 KONSERWACJA I PIELĘGNACJA 1 WPROWADZENIE MONTAŻ KABLI, ZAŚLEPEK I LISTWY MASKUJĄCEJ W SKRZYDLE DRZWI 1. Zawarte w zestawie prowadnice kabli należy zgiąć po środku i rozerwać. 2 WAŻNE INFORMACJE 2. Prowadnice kabli umieszcza się w górnych rogach drzwi oraz w rowkach okuciowych, w ilości zależnej od szerokości i wysokości skrzydła. Kabel przeprowadzić przez prowadnicę, natomiast jego resztę znajdującą się pomiędzy prowadnicami, należy wygładzić. Listwę maskującą należy skrócić w zależności od szerokości względnie wysokości drzwi, następnie przykręcić. Proszę zwrócić uwagę, aby śruby przykręcić zgodnie z otworami znajdującymi się w prowadnicach kabli. W przypadku niedotrzymania zaleceń kabel może ulec zniszczeniu. 3 PRZYKŁADY 5 URUCHOMIENIE 4 INSTRUKCJA 5. Zamontować narożne zaślepki i przykręcić zgodnie z prowadnicami kabli. odgłos kliknięcia 7 PILOTY 6 FUNKCJE I MOŻLIWOŚCI PODŁĄCZENIA 27

28 4. 4 MONTAŻ ZACZEPÓW MAGNETYCZNYCH NA RAMIE 1. Montaż zaczepów magnetycznych odbywa się na podstawie rysunku do frezowania. Należy ściśle trzymać się podanych na nim wymiarów, aby zapewnić dokładny kontakt zaczepu z elektromotorycznym kontraktonem napędu. Proszę zwrócić uwagę, żeby kontrakton oraz zaczep magnetyczny znajdowały się horyzontalnie na jednej wysokości. W przypadku listwy zaczepowej: Montaż listwy zaczepowej przebiega zgodnie z załączonym w zestawie rysunkiem do frezowania. Magnes należy zamówić odrębnie (nr art. NZM14195) i wbudować MONTAŻ STYKU NA RAMIE 1. Należy ściągnąć szare zaślepki żyłowy kabel od styku (czerwony, czarny, biały) przeciągnąć na zewnątrz przez przygotowany otwór w ramie i otwór pod puszkę sterownika, tak, aby styk przyległ gładko do profila. Przykręcić styk do profila. Aby zapewnić niezawodne funkcjonowanie styku, powierzchnia fabrycznie została zabezpieczona smarem, którego nie należy usuwać! Regularna konserwacja opisana została w rozdziale 8. DIN prawy = DIN lewy = dół góra 28

29 10 DANE TECHNICZNE 9 USUWANIE USTEREK 8 KONSERWACJA I PIELĘGNACJA 1 WPROWADZENIE MONTAŻ STEROWNIKA NA RAMIE OD WEWNĘTRZNEJ STRONY DRZWI 1. Przed montażem sterownika należy najpierw ściągnąć z niego srebrną osłonę. W tym celu najlepiej użyć małego śrubokrętu, który należy wsunąć ostrożnie w lukę pomiędzy urządzenie i osłonę, po czym delikatnie ją podważyć. Połączyć wtyczkę 3-żyłowego kabla (czerwony, czarny, biały), należącą do styku, z wtyczką 3-żyłowego kabla od sterownika. Wyraźnie będzie słychać moment zatrzaśnięcia żyłowy kabel od sterownika przeciągnąć przez wyfrezowany otwór i poprowadzić w dół w kierunku miejsca pod zasilacz. Kable sterownika ostrożnie tak rozmieścić, aby mógł on zostać swobodnie zamontowany w wyfrezowanym otworze. Należy zwrócić uwagę, aby kable nie zostały wygięte, przygniecione lub też uszkodzone przez ostre brzegi profila. Przykręcić sterownik do ramy. Należy zwrócić uwagę, aby kable nie zostały uszkodzone. Założyć srebrną osłonę na sterownik. odgłos kliknięcia 2 WAŻNE INFORMACJE 3 PRZYKŁADY 5 URUCHOMIENIE 4 INSTRUKCJA 7 PILOTY 6 FUNKCJE I MOŻLIWOŚCI PODŁĄCZENIA 29

30 4. 7 MONTAŻ ZASILACZA (TRAFO) NA RAMIE Zasilacz FUHR autotronic może być stosowany zarówno w drzwiach lewych jak i prawych. W przypadku drzwi prawych zasilacz montuje się w takiej postaci, w jakiej został dostarczony. W przypadku drzwi lewych należy zamienić górne plastikowe zakończenie z dolnym. DIN prawy DIN lewy 1. Ściągnąć zaślepki. Kabel uziemiający, zielono-żółty należy połączyć z metalową częścią ramy żyłowy kabel (czerwony/czarny), należący do sterownika, połączyć z kablem zasilacza. Słychać wyraźny dźwięk zatrzaśnięcia. Kabel ponownie umieścić w profilu ramy tak, aby można było swobodnie zamontować zasilacz w wyfrezowanym otworze. Kabel 230 V przeprowadzić na zewnątrz futryny przez oczyszczony otwór (z zamontowaną osłoną kabla). W profilu należy pozostawić rezerwę kabla, aby umożliwić w przyszłości demontaż zasilacza. Umieszczony poza futryną kabel zabezpieczyć przed pociąganiem i zwinięty przymocować do zewnętrznej strony profila. Zasilacz przykręcić do profila. Zwrócić uwagę na to, aby przy montażu nie uszkodzić kabli. Przed uruchomieniem uziemić ramę. 7. 30

31 5 Uruchomienie 1 WPROWADZENIE 5. 1 KONTROLA FUNKCJI W TRYBIE MONTAŻOWYM 1. Po montażu wszystkich części FUHR autotronic najpierw należy sprawdzić, czy skrzydło drzwi oraz rama ustawione są zbieżnie. Zamontować wkładkę cylindryczną w skrzynce głównej zamka. 2 WAŻNE INFORMACJE 3 PRZYKŁADY 3. Następnie w celach kontrolnych podłączyć kabel 230 V do sieci za pomocą wtyczki testowej (tylko przez wykwalifikowane osoby). Jeżeli prąd został podłączony, na sterowniku zaświeci się zielona dioda LED. Po tym, jak drzwi zostaną zamknięte, rygle magnetyczne wysuną się na 20 mm. Tym samym zasuwnica zarygluje się automatycznie i zaświeci się czerwona dioda LED. Aby dokonać kontroli funkcji, powinno się kilkukrotnie przeprowadzić test otwarcia/ zamknięcia drzwi za pomocą silnika, wkładki oraz klamki. W przypadku pojawienia się trudności należy postępować zgodnie z rozdziałem nr Jeżeli zasuwnica FUHR autotronic funkcjonuje bez zarzutu, można zdemontować wtyczkę testową, a drzwi mogą zostać przekazane klientowi. 5 URUCHOMIENIE 4 INSTRUKCJA 7 PILOTY 6 FUNKCJE I MOŻLIWOŚCI PODŁĄCZENIA 5. 2 URUCHOMIENIE NA OBIEKCIE 1. Drzwi wbudować w ścianę, a kabel 230 V poprowadzić wzdłuż krawędzi profila od strony muru. Należy uważać, aby w pobliżu części elektrycznych nie znajdowały się części do montażu drzwi (np. kotwice ścienne). Kabel 230 V powinien zostać podłączony do prądu przez wykwalifikowane osoby. Należy sprawdzić fachowe uziemienie ramy. Jeżeli przewód montowany jest podtynkowo, trzeba poprowadzić go w rurce. 8 KONSERWACJA I PIELĘGNACJA 9 USUWANIE USTEREK 3. Aby zapewnić stały dostęp prądu do części elektrycznych, również w przypadku przerwy w dostawie prądu, zgodnie z normą DIN 4102 oraz DIN EN 1634 w drzwiach przeciwpożarowych należy zastosować zasilanie awaryjne! 10 DANE TECHNICZNE 31

32 6 Funkcje i możliwości podłączenia sterownika autotronic Sterownik FUHR autotronic został seryjnie wyposażony w dużą ilość wejść i wyjść, umożliwiających podłączenie szerokiej gamy komponentów (takich jak np. transponder, skaner tęczówki, czytnik linii papilarnych, klawiatura numeryczna, elektryczny napęd drzwi, system alarmowy, system zarządzania budynkiem itp. ). Wejścia i wyjścia znajdują się: po stronie ramy - pod osłoną sterownika (patrz 6. 1) po stronie skrzydła - w wielofunkcyjnej kostce silnika FUHR autotronic (patrz 6. 2). 1 PŁYTA STEROWNIKA Poniżej przedstawiono przykładowe możliwości podłączenia klem sterownika. Skrzynia sterownika ze zintegrowanym zasilaczem Sterownik na płycie montażowej 32

33 2 WAŻNE INFORMACJE 3 PRZYKŁADY 10 DANE TECHNICZNE 1 WPROWADZENIE Klema Podłączenie 1 + 2: Klemy przypisane do kabli zasilacza sieciowego 12 V DC: Wyjście np. dla elektrycznego napędu drzwi. Funkcja 1: Bezpośrednio po otwarciu zasuwnicy FUHR autotronic za pomocą drogi radiowej, transpondera, itp. przekaźnik uruchamia styk na 1 sek. Ten impuls przetwarzany zostaje przez sterownik elektrycznego napędu drzwi i uruchamia otwarcie skrzydła drzwi. Funkcja 2: Jeżeli zaistnieje potrzeba, zworka DRT może zostać usunięta (patrz schemat strona 48), w ten sposób elektryczny napęd drzwi będzie tak długo otwarty, jak podłączony jest sygnał ciągły do zwolnienia blokady języka (klema): Sygnał na wyjściu dla określenia położenia skrzydła np. dla systemu alarmowego Odryglowanie zasuwnicy i otwarcie skrzydła drzwi w ciągu 1 sek. wysyła sygnał do przynależnego czujnika otwarcia. Ten pozostaje tak długo uruchomiony, aż drzwi ponownie zostaną zamknięte, a zasuwnica zaryglowana. Sterownik systemu alarmowego przetwarza sygnał i melduje otwarcie lub zamknięcie: Wejście dla 6-12 V AC (prąd zmienny) lub 6-24 V DC (prąd stały) Jeżeli do tego wejścia podłączony zostanie impuls (np. sterowany przez system zarządzający budynkiem), zasuwnica FUHR autotronic zostanie otwarta: Wejście dla sygnału bezpotencjałowego wejście to opcjonalnie może zostać użyte na dwa sposoby: Funkcja 1: Standardowe otwarcie Jeżeli do tego wejścia podłączony zostanie bezpotencjałowy impuls 1 sek. (np. sterowany przez system kontroli dostępu), zasuwnica FUHR autotronic zostanie otwarta. Funkcja 2: Otwarcie przy funkcji dziennej (funkcja Dauer-Auf - ciągłego dostępu) Jeżeli podłączony zostanie bezpotencjałowy sygnał ciągły (np. sterowany przez zegar czasowy), zasuwnica FUHR autotronic otworzy się. Tak długo jak uruchomiony jest sygnał ciągły, język oraz wszystkie rygle pozostają cofnięte: Wejście dla sygnału bezpotencjałowego Jeżeli do tego wejścia podłączony zostanie bezpotencjałowy impuls (np. sterowany przez system kontroli dostępu), zasuwnica FUHR autotronic zostanie otwarta: Wejście dla sygnału bezpotencjałowego Tak długo, jak niniejsze wejście jest włączone, wszystkie motoryczne funkcje otwarcia (odbiorniki radiowe oraz klemy sterownika 7-12) są nieaktywne. Również impulsy otwarcia przez płytę silnika (klema 4/7) nie są aktywne. Czerwona dioda LED umieszczona wewnątrz oraz ewentualnie dioda LED zamontowana na zewnątrz migają w trybie ciągłym. 5 URUCHOMIENIE 4 INSTRUKCJA 7 PILOTY 6 FUNKCJE I MOŻLIWOŚCI PODŁĄCZENIA 8 KONSERWACJA I PIELĘGNACJA 9 USUWANIE USTEREK 33

34 6. 1 PRZYKŁADY PODŁĄCZENIA PŁYTY STEROWNIKA Przykład podłączenia domofon: Np. wchodząc od zewnątrz, drzwi powinny być otwierane za pomocą pilota. Od strony wewnętrznej otwarcie odbywa się za pomocą zamontowanego wewnątrz budynku domofonu z przewodem 12 V AC. We wcześniejszym rozwiązaniu domofon mógł być połączony np. z elektrozaczepem. Podłączenie klem: Kabel od domofonu należy podłączyć do klem Przykład podłączenia zewnętrzna kontrola dostępu: Otwarcie od strony zewnętrznej powinno odbywać się za pomocą systemu kontroli dostępu (np. klawiatury numerycznej lub czytnika linii papilarnych). Podłączenie klem: System kontroli dostępu z bezpotencjałowym impulsem podłączyć do klem Przykład podłączenia w obiekcie użyteczności publicznej Np. w trybie dziennym w drzwiach powinna być uruchomiona funkcja ciągłego dostępu (Dauer-Auf-Funktion), w trybie nocnym zamek zawsze powinien zamykać się w pełni automatycznie. Otwarcie od zewnątrz powinno odbywać się za pomocą sytemu kontroli dostępu (np. Dodatkowo elektryczny napęd drzwi powinien automatycznie zablokować skrzydła drzwi, a położenie skrzydeł powinno być kontrolowane przez system alarmowy. Podłączenie klem: Sterownik czasowy z ciągłym sygnałem bezpotencjałowym należy podłączyć do klem w funkcji 2. System kontroli dostępu z sygnałem bezpotencjałowym należy podłączyć do klem w funkcji 1. Napęd drzwi obrotowych należy podłączyć do klem System alarmowy należy podłączyć do klem

35 2 WAŻNE INFORMACJE 3 PRZYKŁADY 10 DANE TECHNICZNE 9 USUWANIE USTEREK 1 WPROWADZENIE 6. 2 WIELOFUNKCYJNA KOSTKA NAPĘDU SILNIKA Przedstawione poniżej zastosowania służą wyłącznie jako przykłady najczęściej w praktyce używanych podłączeń. Ponadto istnieją szerokie możliwości zastosowań. Klema Ważne jest, aby poszczególne sygnały (np. impuls 12 V DC lub impuls bezpotencjałowy) podłączone zostały do odpowiednich klem. Podłączenie Klemy przypisane do podłączenia kabli zasilających 12 V DC oraz kabli służących do transmisji danych, należących do napędu silnika Wejście (impuls < 1 sek. ) np. dla zewnętrznego systemu kontroli dostępu (transponder, klawiatura numeryczna, skaner tęczówki itp. ), który montowany jest bezpośrednio na skrzydle drzwi. Zasuwnica FUHR autotronic otwierana jest motorycznie za pomocą bezpotencjałowego impulsu z domofonu lub za pomocą systemu kontroli dostępu Wyjście np. podłączenie prądu do podświetlonych pochwytów lub podświetlonych elementów szklanych. klema 5 = GND (masa) oraz klema 6 = 12 V DC (max. 350 ma) Wejście (impuls < 1 sek. Zasuwnica FUHR autotronic otwierana jest motorycznie za pomocą impulsu prądu z domofonu lub za pomocą systemu kontroli dostępu. klema 5 = GND (masa) oraz klema 7 = 6-12 V AC lub 6-24 V DC. Aby uniknąć płynących z zewnątrz zakłóceń, wpływających na prawidłowe funkcjonowanie systemu, zaleca się stosowanie natłuszczonych kabli. Dane + 12 V DC 5 URUCHOMIENIE 4 INSTRUKCJA 7 PILOTY 6 FUNKCJE I MOŻLIWOŚCI PODŁĄCZENIA 8 KONSERWACJA I PIELĘGNACJA 35

36 7 Piloty (obsługa radiowa) W komplecie ze sterownikiem dostarczany jest pilot macierzysty z czerwonymi przyciskami. Przy jego użyciu można zaprogramować dodatkowo kolejne 24 piloty użytkowników. Wszystkie piloty zostały zabezpieczone przed skopiowaniem oprogramowania za pomocą systemu Rolling- Code. Piloty obsługują 3 kanały funkcyjne. Każdemu przyciskowi przyporządkowany jest inny kanał: przycisk środkowy drzwi wejściowe programowany przy montażu przycisk lewy wolny, np. dla drzwi garażowych przycisk prawy wolny, np. dla bramy wjazdowej na posesję. Piloty wyposażone są w lampkę kontrolną, pokazującą stan baterii i są bardzo oszczędne. Jedna bateria wystarcza na ok przyciśnięć. Wymiana baterii: 1. Otworzyć obudowę pilota za pomocą monety. Wyciągnąć baterię. Zamontować nową baterię (typ: CR 2032) znakiem plus do góry. Założyć obudowę. Ważne! Aby w przypadku awarii (np. przy przerwie w dostawie prądu) umożliwić otwarcie obiektu, przy pilocie zawsze należy nosić klucz. 1 PILOT MACIERZYSTY Pilotem macierzystym jest pilot z czerwonymi przyciskami, który służy do programowania i resetowania pozostałych pilotów. Środkowy przycisk został fabrycznie zaprogramowany w sterowniku znajdującym się w komplecie z zasuwnicą. Nie można ani kasować danych zapisanych w pilocie macierzystym, ani wymieniać go na inny. Pilot należy starannie przechowywać, ponieważ po jego utracie niemożliwa będzie obsługa pozostałych pilotów. 36

37 2 WAŻNE INFORMACJE 3 PRZYKŁADY 5 URUCHOMIENIE 4 INSTRUKCJA 1 WPROWADZENIE 7. 2 PROGRAMOWANIE ORAZ RESETOWANIE PILOTÓW PROGRAMOWANIE POSZCZEGÓLNYCH PILOTÓW (MAX Przy pierwszym uruchomieniu wszystkie piloty ze względów bezpieczeństwa powinny zostać zresetowane zgodnie z instrukcją zawartą w pkt Następnie należy postępować zgodnie z poniższą instrukcją, począwszy od pkt. < 2 sek. Zamknij drzwi i na obudowie sterownika naciśnij krótko (mniej niż 2 sek. ) za pomocą wąskiego przedmiotu (np. długopisu lub ołówka) przycisk programujący znajdujący się między czerwoną i zieloną diodą LED. w ciągu 20 sek. Zielona dioda LED miga powoli. Naciśnij w ciągu 20 sek. środkowy przycisk na pilocie macierzystym. 7 PILOTY 6 FUNKCJE I MOŻLIWOŚCI PODŁĄCZENIA w ciągu 20 sek. 2x 8 KONSERWACJA I PIELĘGNACJA 5. Po zaakceptowaniu pilota macierzystego przez sterownik zaświeci się zielona dioda LED na 2 sek., po czym ponownie będzie powoli migać. W ciągu 20 sek. naciśnij dwa razy pod rząd środkowy przycisk nowo programowanego pilota. Po przekroczeniu limitu czasowego 20 sek. programowanie zostanie przerwane. 8. Przy programowaniu kolejnego pilota, należy postępować ponownie zgodnie z pkt Po zaakceptowaniu pilota przez sterownik zaświeci się zielona dioda LED na 1 sek., po czym zgaśnie. 9 USUWANIE USTEREK 10 DANE TECHNICZNE 37

38 7. 2 RESETOWANIE POSZCZEGÓLNYCH PILOTÓW (BEZ PILOTA MACIERZYSTEGO) > 3 sek. Zamknij drzwi i na obudowie sterownika naciśnij dłużej niż 3 sek. za pomocą wąskiego przedmiotu (np. Gdy zielona dioda LED zacznie szybko migać, należy zwolnić przycisk sterownika. Po zaakceptowaniu pilota macierzystego przez sterownik zaświeci się zielona dioda LED na 2 sek., po czym ponownie będzie szybko migać. naciśnij środkowy przycisk resetowanego pilota. Jeśli kod nadajnika został pomyślnie skasowany, zielona dioda zaświeci się na 1 sek., po czym zgaśnie. Przy resetowaniu kolejnego pilota należy postępować ponownie zgodnie z pkt

39 2 WAŻNE INFORMACJE 3 PRZYKŁADY 5 URUCHOMIENIE 4 INSTRUKCJA 1 WPROWADZENIE RESETOWANIE WSZYSTKICH PILOTÓW ( BEZ PILOTA MACIERZYSTEGO) > 3 sek. 7 PILOTY 6 FUNKCJE I MOŻLIWOŚCI PODŁĄCZENIA 4. > 3 sek. naciśnij dłużej niż 3 sek. ponownie przycisk programujący na sterowniku. Jeśli wszystkie kody nadajnika zostały pomyślnie skasowane (poza kodem nadajnika macierzystego), na 1 sek. zaświeci się zielona dioda LED, po czym zgaśnie. 8 KONSERWACJA I PIELĘGNACJA 9 USUWANIE USTEREK Wskazówka: Jeśli podczas programowania lub resetowania pilot macierzysty nie zostanie rozpoznany przez sterownik, proces zostanie przerwany. 10 DANE TECHNICZNE 39

40 8 Konserwacja i pielęgnacja Poniżej przedstawione punkty stanowią uzupełnienie do informacji dotyczącej odpowiedzialności za produkty, zawartej na stronie internetowej Montażyści oraz użytkownicy zobowiązani są do ich przestrzegania. Przy niedotrzymaniu niniejszych niezbędnych warunków nie możemy zagwarantować, że wszystkie funkcje systemu będą działały bez zarzutu. Zasuwnica FUHR autotronic może być montowana wyłącznie z zawartymi w zestawie elementami. W przeciwnym wypadku nie zapewniamy gwarancji. 40

41 10 DANE TECHNICZNE 9 USUWANIE USTEREK 2 WAŻNE INFORMACJE 8 KONSERWACJA I PIELĘGNACJA 7 PILOTY 6 FUNKCJE I MOŻLIWOŚCI PODŁĄCZENIA 1 WPROWADZENIE Okucia istotne dla zachowania bezpieczeństwa należy poddawać corocznej kontroli pod względem umocowania i zużycia. W zależności od potrzeby prace konserwacyjne, takie jak np. dociąganie śrub, bądź wymiana uszkodzonych lub zużytych części na oryginalne, powinny być wykonywane przez fachowców. Ponadto wszystkie ruchome części i miejsca ryglujące należy oliwić oraz sprawdzać ich funkcje. Należy stosować wyłącznie takie środki czyszczące oraz pielęgnujące, które nie wpływają negatywnie na ochronę przeciwkorozyjną okuć. Regulacja okuć oraz wymiana części na nowe może być przeprowadzana wyłącznie przez osobę przeszkoloną. Zalecamy, aby konserwacja dokonywana była na podstawie umowy zawartej z osobą upoważnioną do przeprowadzania takich prac. 3 PRZYKŁADY 8. 1 PRZEJŚCIE SKRZYDŁO-RAMA Aby zachować prawidłowe funkcjonowanie przejścia skrzydło - rama, należy dwa razy w roku natłuścić trzy styki zawartym w zestawie smarem. (Dodatkowy smar można zamówić pod nr art. NZ80077. ) 5 URUCHOMIENIE 4 INSTRUKCJA 41

42 9 Usuwanie możliwych usterek i awarii Jeżeli zasunica FUHR autotronic nie działa prawidłowo, na podstawie poniżej przedstawionej tabeli należy ustalić rodzaj usterki i usunąć ją zgodnie z opisem. WAŻNE! Kompletna zasuwnica FUHR autotronic została poddana przez producenta dokładnej kontroli. Jeżeli po wbudowaniu zasuwnica nie działa prawidłowo, przyczyny należy szukać w pierwszej kolejności w czynnościach związanych z montażem. Zasuwnicy FUHR autotronic nigdy nie wolno otwierać przy użyciu siły. Wszystkie elementy zostały tak przygotowane, aby umożliwić lekką obsługę. Przeznaczeniem zasuwnicy FUHR autotronic nie jest prostowanie zwichrowanych drzwi! Solidny i dokładny montaż oraz konserwacja drzwi zapewnia długotrwałe, niezawodne działanie. Rodzaj usterki Sygnał Możliwa przyczyna usterki Usuwanie usterki Zasuwnicy nie można odryglować za pomocą silnika. Zielona i czerwona dioda LED migają na zmianę. Rygiel porusza się opornie. Skontrolować położenie drzwi i ewentualnie nastawić je ponownie. Drzwi są zwichrowane. Zaczepy zostały za mocno przykręcone. Zaczepy ponownie wyjustować/ śruby dokręcić z mniejszą siłą. Drzwi zaryglowano mechanicznie za pomocą klucza. Cofnąć środkowy rygiel przy użyciu klucza. Zasuwnicy nie można zaryglować i odryglować. Zielona i czerwona dioda LED świecą się. Przerwane połączenie transmisji danych pomiędzy napędem silnika a sterownikiem. Sprawdzić, czy przejście skrzydłorama zostało prawidłowo podłączone (patrz i 4. 5). Czy przy zamkniętych drzwiach stykają się pola przejścia skrzydło-rama? Jeden lub więcej kabli zostało uszkodzonych. Sprawdzić wszystkie kable i wtyczki. Styk i złączka w przejściu skrzydło-rama nie mają kontaktu. Natłuścić styki (patrz 8. 1). Zasuwnicy nie można zaryglować. Magnes znajduje się poza zasięgiem. Wyjustować magnes, ewtl. drzwi. Sprawdzić luz/ kamermas. Zasuwnicy nie można odryglować za pomocą silnika. Nie świeci się żadna dioda LED. Brak prądu pomiędzy napędem silnika a sterownikiem. Sprawdzić, czy przejście skrzydłorama zostało prawidłowo podłączone (patrz und 4. Prawidłowo podłączyć kabel do zielonej kostki (patrz 6. 42

43 10 DANE TECHNICZNE 9 USUWANIE USTEREK 3 PRZYKŁADY 2 WAŻNE INFORMACJE 1 WPROWADZENIE Rodzaj usterki Sygnał Możliwa przyczyna usterki Usuwanie usterki Drzwi nie można otworzyć za pomocą pilota lub innego zewnętrznego impulsu otwarcia. Świeci się czerwona dioda LED. Nie zaprogramowano pilota. Za duży odstęp do odbiornika. Zaprogramować pilot. Pilot przybliżyć do drzwi. 5 URUCHOMIENIE 4 INSTRUKCJA Przy otwieraniu drzwi za pomocą silnika moment cofnięcia rygli magnetycznych jest bardzo krótki. Drzwi pozostają otwarte. Zielona dioda LED świeci się przy zamkniętych drzwiach. Za słaba bateria w pilocie. Brak magnesu do obsługi silnika. Brak usterki. Zasuwnica sygnalizuje, że drzwi otwarte są dłużej niż 20 sek. Pilot przybliżyć do drzwi, ewentualnie wymienić baterię. Na ramie zamontować zaczep magnetyczny lub zamontować brakujący magnes w listwie zaczepowej. Zamknąć drzwi. Zasuwnica zarygluje się automatycznie. 7 PILOTY 6 FUNKCJE I MOŻLIWOŚCI PODŁĄCZENIA Język w skrzynce głównej pozostaje wsunięty. Napędy zostały przyblokowane przez śruby mocujące w listwach czołowych. Zewnętrzny sygnał do klem 9-10 jest zbyt długi. Śruby przykręcić pod kątem prostym. Czas impulsu zredukować na 1 sek. 8 KONSERWACJA I PIELĘGNACJA 43

44 10 Dane techniczne 10. 1 PILOT FUHR autotronic (OBSŁUGA RADIOWA) Piloty odpowiadają wytycznym R&TTE1999/5/EG. kodowanie: niekonieczne, ponieważ kod nadajnika został zaprogramowany częstotliwość: 868, 3 MHz kanały: 3 modulacja: FSK zasięg: w zależności od miejsca montażu do ok. 50 m zasilanie: bateria 1 x 3 V, CR 2032 kontrola przycisków: dioda świecąca zakres temperatury: -10 C do +50 C wymiary: 53 x 36 x 15 mm waga: ok. 20 g (łącznie z baterią) 10. 2 STEROWNIK FUHR autotronic Z ODBIORNIKIEM RADIOWYM kodowanie: niekonieczne, ponieważ kod nadajnika został zaprogramowany częstotliwość: 868, 3 MHz modulacja: FSK antena: antena kablowa ok. 110 mm zasilanie: 12 V DC kontrola przycisków: 2 diody świecące zakres temperatury: -10 C do +50 C wymiary: 120 x 45 x 25 mm waga: ca. 75 g (łącznie z kablem i obudową) rodzaj zabezpieczenia: IP 20 wyjście pod alarm: max. wytrzymałość 125 V AC/1 A/62 VA 10. 3 NAPĘD SILNIKA FUHR autotronic wymiary: 50 x 206 x 15, 5 mm waga: ok. 500 g (tylko elektryczna jednostka ryglująca) zasilanie: 12 V DC sygnał: 1 brzęczyk piezoelektryczny Piezo Summer zakres temperatury: -10 C do +50 C wytrzymałość przekaźnika: 60 V DC/1 A/30 W 44

45 10 DANE TECHNICZNE 9 USUWANIE USTEREK 1 WPROWADZENIE 10. 4 ZASILACZ FUHR autotronic (MONTAŻ NA RAMIE DRZWI) Typ: Zasilacz impulsowy po stronie pierwotnej (jednofazowy, pierwotnie taktowane zasilanie) odporny na impulsy, zabezpieczony przed zwarciami oraz pracą bez obciążenia, wysoka wydajność, zabezpieczony przed przegrzaniem 2 WAŻNE INFORMACJE przetestowany zgodnie z: EN EMV: EN (emisja zakłóceń) EN (wytrzymałość na zakłócenia) napięcie kontrolne: 4, 2 KV rodzaj obudowy: zamknięta i zaklejona rodzaj zabezpieczenia: IP 20 z wtyczką (IP 53 bez wtyczki) klasa zabezpieczenia: przygotowany pod urządzenia i sprzęty z klasą bezpieczeństwa I temperatura otoczenia: -20 C do +60 C (0 C do 40 C bez obciążenia parametrów) względna wilgotność powietrza: 5 do 80% rodzaj chłodzenia: samoczynne chłodzenie przez naturalną konwekcję temperatura magazynu: -25 C do +85 C zasilanie na wejściu: 230 V AC wejście (180 do 264 V zakres napięcia wejściowego) częstotliwość: 50 do 60 Hz prąd wejściowy: typ 0, 7 A przy 230 V AC prąd włączeniowy: <15 Ap przetrwanie awarii sieci: >20 ms przy napięciu znamionowym 230 V AC ochrona przepięciowa: tak podłączenie: kabel 3 m z 3 x 0, 75 mm 2 napięcie wyjściowe: 12 V DC odchylenie 2% (SELV) prąd wyjściowy: 2, 0 A 100% ED 3, 5 A przy 5% ED tętnienia resztkowe: <100 m Vpp (przy pomiarze w zakresie 20 MHz) odchylenie od reguły: max. 2% ograniczenie prądu: patrz krzywa stopień działania: Typ 79% podłączenie: 300 mm x 0, 75 mm 2 3 PRZYKŁADY 5 URUCHOMIENIE 4 INSTRUKCJA 7 PILOTY 6 FUNKCJE I MOŻLIWOŚCI PODŁĄCZENIA wymiary: waga: 230 x 25 (29) x 35 mm ok. 350 g (łącznie z kablem) 8 KONSERWACJA I PIELĘGNACJA Krzywa U/I: 45

46 11 Dodatkowe wyposażenie 11. 1 Czytnik linii papilarnych Wygodny, bezkluczowy, biometryczny system kontroli dostępu. Z techniką 2-kanałową, impuls otwarcia poprzez Rolling-Code. Z płaską osłoną ze stali nierdzewnej. nr art. NB649N 11. 2 Czytnik transponderów Bezdotykowa emisja kodów transpondera do sterownika. NB693N dodatkowy transponder użytkownika nr art. NZ Klawiatura numeryczna Emisja kodów za pomocą wprowadzenia kombinacji cyfrowych. Z techniką 2-kanałową + dodatkowy kanał radiowy pod dzwonek, impuls otwarcia poprzez Rolling-Code. NB702N 11. 5 Moduł odbiornika radiowego Przeznaczony do montażu na napędzie silnika, kompatybilny z wszystkimi modułami radiowymi FUHR. Nie ma konieczności montażu odrębnego sterownika. Podłączenie kabla bezpośrednio do wtyczki napędu silnika. Wystarczający kabel sieciowy 2-żyłowy. Możliwość zaprogramowania 25 nadajników. Dla napędów silnika przygotowanych pod montaż modułu. NBFP Nadajnik do domofonów Do wbudowania w domofonach. Przy napięciu od 5-24 V AC lub 6-32 V DC wysyłany jest sygnał radiowy do otwarcia drzwi. Z gotowym do użycia kablem przyłączeniowym. NZ Pilot Dodatkowy klucz z turkusowymi przyciskami. NZ Komfortowy zestaw SmartTouch Aktywny system transponderów do bezkluczowej obsługi drzwi. Zestaw zawiera moduł odbiornika, przycisk aktywujący i transponder macierzysty. NB506N 11. 8 Pilot 4-kanałowy Pilot, czarny, z 4 białymi przyciskami. NZ80182F 11. 9 Transponder użytkownika Dodatkowy transponder. (Zestaw z czytnikiem transponderów zawiera 3 transpondery użytkownika. ) nr art. NZ

47 2 WAŻNE INFORMACJE 3 PRZYKŁADY 5 URUCHOMIENIE 4 INSTRUKCJA 10 DANE TECHNICZNE 1 WPROWADZENIE Agregat Podtrzymuje pracę urządzenia podczas braku prądu, utrzymując zasilanie 12 V DC, aby zasuwnica mogła zakończyć trwający proces ryglowania. montaż na ramie nr art. NZP0607 montaż w puszce nr art. NZP0632F Dioda kontrolna LED montowana na zewnętrznej stronie drzwi Można zastosować opcjonalnie jako optyczny wskaźnik stanu zaryglowania drzwi. NZ Odbiornik wtyczkowy Przygotowany pod wtyczki Schuko. Do sterowania posiadanymi napędami elektrycznymi, np. bramą garażową, za pomocą pilota. NZ Odbiornik wtyczkowy z dzwonkiem Przygotowany pod wtyczki Schuko. Do odbioru sygnału radiowego z klawiatury lub z włącznika radiowego. Również przeznaczone dla drzwi z alarmem w przedszkolach Osłona sterownika z przełącznikiem i kablem Umożliwia manualne aktywowanie funkcji dziennej (funkcja Dauer-Auf) lub pełnej funkcji dziennej (podłączenie do klem). srebrna - nr art. NZSTZ0265 stal nierdzewna - nr art. NZSTZ Smar Smar należy stosować, aby zachować ciągłość w prawidłowym funkcjonowaniu styku i złączki. srebrna stal nierdzewna 7 PILOTY 6 FUNKCJE I MOŻLIWOŚCI PODŁĄCZENIA nr art. NZ Moduł radiowy nr art. NZ KONSERWACJA I PIELĘGNACJA Jako opcja do połączenia ze sterownikiem (np. napędu drzwi garażowych). Konieczne zewnętrzne podłączenie napięcia (12-24 V AC/DC). 9 USUWANIE USTEREK nr art. NZ

1 Instrukcja montażu i użytkowania Pompa ciepła do przygotowania c. w. u. HPAW 300 PL

2 Spis treści 1. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa / obowiązujące normy i przepisy Skrócony opis Wymogi poprawnej i bezawaryjnej pracy Wymogi montażowe i bezpieczeństwa Umiejscowienie pompy ciepła Zasada działania Budowa Dane techniczne Instalacja na obiekcie Podłączenie do instalacji elektrycznej Podłączenie hydrauliczne Odprowadzenie skroplin (kondensatu) Montaż kanałów powietrznych Dodatkowe możliwości wykorzystania pompy ciepła i kanałów powietrznych Wyłączenie z ruchu Obsługa sterownika Panel obsługowy Panel sterowniczy Przegląd funkcji, zmiana parametrów, programowanie Parametry techniczne i ustawienia Usterki: przyczyna usuwanie Wyświetlanie błędów i usterek Usterki ich przyczyny i sposoby rozwiązania Konserwacja Demontaż obudowy Czynności konserwacyjne Wymagania istotne dla środowiska Schemat elektryczny Tabliczka znamionowa Karta gwarancyjna Instrukcja montażu i użytkowania pompa ciepła do przygotowania c. HPAW 300

3 1. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Zamieszczone w niniejszej instrukcji obsługi ważne ostrzeżenia i wskazówki, mające na celu zapewnienie bezpieczeństwa osób oraz prawidłowej eksploatacji urządzeń technicznych, oznaczone zostały następującymi symbolami i znakami informacyjnymi: Oznaczenie wskazówek, które należy dokładnie przestrzegać, w celu uniknięcia wypadku lub urazu ludzi oraz nieprawidłowej pracy lub uszkodzenia urządzenia! Oznaczenie niebezpieczeństwa porażenia prądem elektrycznym dotyczące elementów urządzenia będących się pod napięciem! Uwaga: Przed otwarciem obudowy wszystkie obwody elektryczne urządzenia muszą zostać odłączone od zasilania (pozostawać w stanie beznapięciowym). Przy załączonym włączniku roboczym nigdy nie należy dotykać urządzeń i kontaktów elektrycznych. Występuje wtedy niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym, co może doprowadzić do ciężkich konsekwencji zdrowotnych lub utraty życia. Na wejściowych zaciskach przyłączeniowych włącznika roboczego napięcie elektryczne jest obecne także w stanie jego wyłączenia. Uwaga Oznaczenie wskazówek technicznych, których przestrzeganie pozwoli na uniknięcie uszkodzenia lub nieprawidłowej pracy urządzenia. Należy starannie zapoznać się ze wskazówkami dotyczącymi montażu i uruchomienia zawartymi w niniejszej instrukcji, przed załączeniem urządzenia do ruchu. Pozwoli to na uniknięcie uszkodzeń instalacji, które mogą wynikać z niewłaściwej obsługi. Niezgodne z przeznaczeniem zastosowanie, jak również wprowadzenie niedozwolonych zmian podczas montażu lub w konstrukcji urządzenia powo- duje ustanie jakichkolwiek zobowiązań gwarancyjnych producenta. Należy szczególnie przestrzegać zasad wiedzy technicznej oraz obowiązujących lokalnie przepisów dotyczących bezpieczeństwa. Instrukcja montażu i użytkowania pompa ciepła do przygotowania c. HPAW 300 3

4 2. Skrócony opis 2 Skrócony opis Przed uruchomieniem należy przeczytać niniejszą instrukcję montażu i użytkowania! HPAW 300 pompa ciepła do przygotowywania ciepłej wody użytkowej jest kom- paktowym urządzeniem wyposażonym w jednostkę grzewczą wykorzystującą ciepło zawarte w powietrzu wentylacyjnym. W celu przetworzenia ciepła zawartego w powietrzu, na ciepło pozwalające ogrzać wodę użytkową do wyższych temperatur (np. 55 C), pompa ciepła wykorzystuje nieznaczną ilość energii elektrycznej. Zasysanie powietrza do pompy ciepła może byd realizowane z zewnątrz lub wewnątrz budynku. Pobieranie powietrza z wnętrza budynku pozwala na znaczne oszczędności w zużyciu energii elektrycznej potrzebnej do podgrzewu c. u., dzięki odzyskiwaniu ciepła już wygenerowanego dla potrzeb budynku (patrz - montaż kanałów powietrznych, strona). Obudowa pompy ciepła zaprojektowana zgodnie z nowoczesnymi trendami, wykonana w dolnej części z blachy stalowej ze stali nierdzewnej, a w górnej części z udaro-odpornego tworzywa sztucznego, pozwala utrzymywać pompę ciepła, jak i jej otoczenie w należytej czystości. Elegancki wygląd pozwala na ustawienie pompy ciepła w dowolnym miejscu pomieszczeń budynku. Pompa ciepła HPAW 300 jest kompaktowym urządzeniem grzewczym i służy do podgrzewania ciepłej wody użytkowej nie należy jej stosować do innych celów. Uwaga Pompa ciepła jest przyjazna środowisku i bezpieczna, podczas produkcji ciepłej wody nie wytwarza szkodliwych gazów, nie emituje promieniowania cieplnego, korzysta z energii cieplnej zawartej w powietrzu. Instalację pompy ciepła musi przeprowadzić wykwalifikowany instalator, nie ponosimy odpowiedzialności za straty i uszkodzenia sprzętu, wypadki wśród ludzi spowodowane niefachowym podłączeniem i niestosowaniem się do zaleceń niniejszej instrukcji obsługi! W czasie podłączania pompy ciepła należy bezwzględnie stosować wszelkie zasady, przepisy i inne wytyczne dotyczące zasad montażu, przepisów BHP podczas montażu i innych przepisów odpowiednich do rodzaju wykonywanych prac! 4 Instrukcja montażu i użytkowania pompa ciepła do przygotowania c. HPAW 300

5 3. Wymogi poprawnej i bezawaryjnej pracy 3. 1 Wymogi montażowe i bezpieczeństwa Pompa ciepła powinna być montowana przez przeszkolonych instalatorów. Wszelkie naprawy mogą być wykonywane tylko przez wyznaczony przez producenta serwis i za pomocą oryginalnych części. Wszelkie czynności związane z obsługą i konserwacją pompy ciepła należy przeprowadzać zgodnie z ustalonymi przez producenta terminami i wykonywać je w określony przez producenta sposób. Użycie nieautoryzowanych przez producenta części i niewłaściwe korzystanie z pompy ciepła powoduje natychmiastową utratę gwarancji. Podczas przenoszenia pompy ciepła nie należy przechylać jej bardziej niż 45 od pionu (jeśli taka sytuacja nastąpi, wówczas urządzenie musi stad co najmniej 24h przed pierwszym uruchomieniem). 45 Aby pompa ciepła działała bezawaryjnie, należy ją wypoziomować. Po postawieniu pompy na miejscu docelowym, sprawdzić poziomicą poziom urządzenia; jeśli będą odchyłki, wówczas należy je zniwelować. Uwaga Nie jest dozwolone: - praca z powietrzem wentylacyjnym zawierającym rozpuszczalniki lub zagrożonym wybuchem, - wykorzystywanie powietrza wentylacyjnego zawierającego tłuszcze, pyły lub klejące aerozole, - podłączanie okapów wyciągowych oparów do systemu wentylacyjnego. Urządzenia nie wolno ustawiać: - na wolnym powietrzu, - w pomieszczeniach zagrożonych zamarznięciem, - w pomieszczeniach mokrych (np. łazienki), - w pomieszczeniach zagrożonych wybuchem wskutek gazów, oparów lub pyłów. Niedopuszczalna jest praca urządzenia: - z pustym zbiornikiem podgrzewacza, - w fazie budowy. HPAW 300 5

6 800mm 3. 2 Umiejscowienie pompy ciepła HPAW 300 należy ustawić w pomieszczeniu wolnym od mrozu i suchym. Poza tym ustawienie i zasysanie powietrza nie może odbywać się w pomieszczeniach zagrożonych wybuchem wskutek istnienia gazów, oparów, par czy pyłów. Dla uniknięcia szkód związanych z wilgocią na ścianach wewnętrznych, godnym polecenia jest dobre zaizolowanie termiczne pomieszczenia, do którego wprowadzane jest powietrze wydmuchowe w stosunku do przyległych pomieszczeń mieszkalnych. Musi istnieć spust wody (z syfonem) dla gromadzącego się kondensatu. Zasysane powietrze nie może być nadmiernie zanieczyszczone wzgl. zawierać dużo pyłów. Podłoże musi wykazywać wystarczającą nośność (ciężar napełnionej pompy ciepła to ok. 350 kg! ). 600mm Dla zagwarantowania bezawaryjnej pracy oraz dla prac konserwacyjnych i naprawczych wymagane są minimalne odległości równe 0, 6 m ze wszystkich stron dookoła urządzenia oraz minimalna wymagana wysokość pomieszczenia ok. 2, 50 m dla trybu pracy bez przewodów powietrznych lub łuków prowadzących powietrze ( ustawienie ze swobodnym wydmuchem) przy ustawieniu HPAW 300. Połączenie z HPAW 300 odbywa się (opcjonalnie) przy pomocy izolowanych przewodów powietrznych o średnicy nominalnej 150 mm, które nie mogą przekroczyć długości całkowitej 10 m. Przy niewielkich wysokościach pomieszczeń i braku systemu wentylacji mechanicznej w budynku (aby praca była efektywna) po stronie powietrza wytłaczanego należy zastosować łuk prowadzenia powietrza (90 /150 mm, np. kolano z PCV). Przy stosowaniu łuku prowadzącego po- wietrze należy zwracać uwagę na to, aby tak go nasadzić na kołnierz łączący (średnica nominal- na DN 150) strony tłocznej pompy ciepła, aby otwór wydmuchowy łuku prowadzącego powie- trze był jak najdalej oddalony od otworu zasysania urządzenia. Ponadto należy zachować, przed- stawione na rys. 2 odległości minimalne. 6 Instrukcja montażu i użytkowania pompa ciepła do przygotowania c. HPAW 300

7 wentylator parownik skraplacz 4. Zasada działania Podstawą działania pompy ciepła są procesy termodynamiczne zachodzące w obiegu chłodniczym, w którym krąży czynnik obiegowy R410. Jego najważniejszą własnością fizykochemiczną jest proces zmiany fazy przy pobieraniu ciepła proces wrzenia w niskiej temperaturze. W parowniku po odzysku ciepła z powietrza następuje odparowanie czynnika roboczego. Następnie para ta zostaje sprężona do bardzo wysokiego ciśnienia w sprężarce, a wraz z ciśnieniem bardzo mocno rośnie temperatura pary. W takiej postaci czynnik płynie do skraplacza, gdzie oddając ciepło skrapla się. Skraplacz zanurzony jest w zbiorniku. Czynnik chłodniczy skraplając się podgrzewa wodę w zbiorniku. Po skropleniu się, czynnik chłodniczy przepływa do zaworu dławiącego gdzie gwałtownie zostaje obniżone ciśnienie czynnika chłodniczego. Z zaworu dławiącego czynnik chłodniczy w postaci cieczy (pary mokrej) przepływa do parownika, gdzie ponownie pobiera ciepło z powietrza wentylacyjnego, w wyniku czego wrze. W ten sposób procesy wewnątrz pompy ciepła powtarzają się w sposób ciągły. Powietrze przetłaczane wentylatorem dostarcza energii do obiegu czynnika roboczego, natomiast sprężarka napędzana jest energią elektryczną. Sprężarka i wentylator w pompie ciepła to jedyne elementy wymagające zasilania elektrycznego, jednak ilość tej energii jest wielokrotnie mniejsza niż ilość energii cieplnej jaka trafia do podgrzewania wody. Dzięki swej konstrukcji i jakości użytych podzespołów urządzenie może osiągać sprawność COP w zakresie od 3 do 4, 5. Zakres temperatur pracy mieści się w granicach od -7 C do +43 C, co sprawia, że pompa z dużym powodzeniem może pracować przez cały rok np. wykorzystując ciepło odpadowe generowane przez dom: kotłownia, garaż, pralnia, wentylacja, itp. (patrz Montaż kanałów powietrznych). 2. Niskie ciśnienie i temperatura czynnik w postaci pary 3. Wysokie ciśnienie i temperatura czynnik w postaci pary sprężarka wylot ciepłej wody użytkowej powietrze zbiornik wody zawór rozprężny wlot zimnej wody wodociągowej czynnik chłodniczy 1. Niskie ciśnienie i temperatura czynnik w postaci cieczy 4. Wysokie ciśnienie i temperatura czynnik w postaci cieczy Instrukcja montażu i użytkowania pompa ciepła do przygotowania c. HPAW 300 7

8 5. Budowa Podstawowe elementy budowy pompy ciepła HPAW 300 Zbiornik ze stali nierdzewnej SS304 Skraplacz pompy zanurzony wewnątrz zbiornika Wbudowana dodatkowa wężownica ze stali nierdzewnej SS304 Seryjnie montowana grzałka elektryczna 2, 0 kw Wyświetlacz Sterowanie elektroniczne z programatorem Obudowa stalowa ze szlifowanej stali nierdzewnej SS304 lub lakierowana biała perła. 8 Instrukcja montażu i użytkowania pompa ciepła do przygotowania c. HPAW 300

9 5. Budowa Umiejscowienie poszczególnych wężownic wewnątrz zbiornika oraz jego przekrój pokazano na poniższym rysunku. Kieszeń ø7 na zewnętrzny czujnik Dodatkowa wężownica Skraplacz pompy ciepła Instrukcja montażu i użytkowania pompa ciepła do przygotowania c. HPAW 300 9

10 6. Dane techniczne Pompa ciepła HPAW 300 Rodzaj zasilania (napięcie / częstotliwość) V / Hz 230 / 50 Pojemność zbiornika dm Średnia moc cieplna kw 3, 6 Pobór mocy elektrycznej W(kW) 880 (0. 88 kw) Współczynnik COP ~3, 5 Natężenie prądu / rozruch A 3, 7 / 4, 0 Zakres temperatur zewnętrznych C (-7) ~ (+43) Ilość sprężarek szt. 1 Temperatura wody użytkowej C 55 Max. temperatura wody użytkowej C 60 Przepływ powietrza przez pompę ciepła m 3 /h 500 Ciśnienie akustyczne na wylocie pompy ciepła db 60 Średnica kanałów powietrznych mm 150 Natężenie dźwięku db 46 Przyłącze woda zimna i wypływ wody ciepłej DN ¾ Dodatkowa grzałka elektryczna kw 2, 0 Dodatkowa wężownica m 2 1, 5 Masa urządzenia kg 98 Wymiary: wysokość / średnica mm 1760 / Instrukcja montażu i użytkowania pompa ciepła do przygotowania c. HPAW 300

11 7. Instalacja na obiekcie 7. 1 Podłączenie pompy ciepła do instalacji elektrycznej Pompa ciepła HPAW 300 jest okablowana w stanie gotowym do podłączenia, za- silanie elektryczne odbywa się poprzez przewód przyłączeniowy sieci do gniazdka ze stykiem ochronnym (~230 V, 50 Hz). Podłączenie do instalacji elektrycznej powinno być wykonane przez uprawnionego elektryka zgodnie z obowiązującymi przepisami o instalacjach elektrycznych. Obwód gniazda wtykowego zasilającego pompę ciepła musi być uziemiony i zabezpieczony zabezpieczeniem o prądzie znamionowym 16 A. Wskazane jest, aby obwód zasilający pompę ciepła wyposażyć w wyłącznik różnicowo-prądowy np. DM60 B10/030. Pompa ciepła wyposażona jest w przewód przyłączeniowy zakończony wtyczką, wszelkie zmiany (przedłużanie, wymiana wtyczki) mogą być przyczyną utraty gwarancji! Przy podłączeniu pompy ciepła do prądu muszą zostać zachowane stosowne normy: EN, PN, IEC, a w szczególności zapewnić stabilne napięcie o wartości nominalnej 230 V. 7. 2 Podłączenie hydrauliczne pompy ciepła Przygotować podejścia wody zimnej, ciepłej, rury dolotowe i wylotowe powietrza oraz zainstalować dokładnie odpływ kondensatu. Podłączyć zgodnie z załączonym schematem hydraulicznym. Bezwzględnie należy zainstalować zawór bezpieczeństwa 6 bar. Bezwzględnie należy zainstalować naczynie przeponowe w celu zabezpieczenia przyrostu objętości wody podczas jej podgrzewania. Po wykonaniu montażu a przed uruchomieniem pompy, należy przepłukać instalację w celu usunięcia nieczystości pozostałych po montażu. W wypadku, gdy w sieci wodociągowej występuje ciśnienie wyższe niż 5. 5 bar, wskazane jest zainstalowanie reduktora ciśnienia, obniżającego ciśnienie do wartości 3. 5 bar, w celu ochrony urządzenia, a także w celu zmniejszenia ilości zużywanej wody. Zalecane jest, by na wlocie zimnej wody do pompy ciepła zainstalować filtr siatkowy. Uwaga Podłączenie hydrauliczne należy wykonać zgodnie z rysunkiem Ϟ strona 12. Podłączenie hydrauliczne musi zawierać elementy bezpieczeństwa instalacji hydraulicznej takie jak: zawór bezpieczeństwa oraz zawór zwrotny na zasilaniu pompy ciepła zimną wodą. naczynie przeponowe umożliwiające kompensację rozszerzającej się wody użytkowej podczas podgrzewania. HPAW

12 7. 2 Podłączenie hydrauliczne pompy ciepła c. d. 1 3-drogowy zawór mieszający c. 2 zawór odcinający 3 filtr 4 licznik wody 5 zawór zwrotny (antyskażeniowy) 6 reduktor ciśnienia z manometrem 7 zawór bezpieczeństwa 8 naczynie przeponowe Obwód grzewczy dodatkowego źródła ciepła do wężownicy (opcjonalnie) Wlot zimnej wody LW M 3 Do kanalizacji Zaleca się stosować teflon do połączeń elementów armatury z króćcami przyłączeniowymi urządzenia. Zaleca się montaż upustowego zaworu kulowego na króćcu spustu wody ze zbiornika (znacznie ułatwia spust wody ze zbiornika przy ewentualnym demontażu pompy, bądź przy pracach serwisowych). Nie dopuszcza się pracy urządzenia z nienapełnionym zbiornikiem wody! Podczas przenoszenia pompy ciepła nie przechylać bardziej niż 45 od pionu, (jeśli w trakcie transportu kąt odchylenia będzie większy, wówczas urządzenie musi odstać 24 h przed pierwszym uruchomieniem). 12 Instrukcja montażu i użytkowania pompa ciepła do przygotowania c. HPAW 300

13 7. 3 Odprowadzenie skroplin (kondensatu) Bezwzględnie należy wykonać odprowadzenie skroplin (kondensatu) krócieć do podłączenia pokazany na schemacie hydraulicznym urządzenia. Skropliny odprowadzić przewodem ½", najlepiej giętkim (np. wąż ogrodowy), a połączenie wykonać w taki sposób, by było rozłączne (w celu wy- konania czynności serwisowych). Skropliny odprowadzić do kanalizacji, jeśli brak jest kratki ściekowej wówczas skropliny odprowadzać do zlewu lub zbiornika (takie rozwiązanie wymaga cyklicznej kontroli stanu ilości odprowadzonych skroplin zależne od czasu pracy pompy, temperatury powietrza i jego wilgotności). Możliwe jest wykonanie zasyfonowania przewodu skroplin maks. 1 m od podstawy pompy. Pompa ciepła HPAW 300 wyposażona jest w 2 króćce do odprowadzenia skroplin. Gdyby z jakiejś przyczyny niemożliwe było ciągłe odprowadzenie skroplin w typowy sposób (za- pchany przewód skroplin, itp. ) króciec odprowadzenia nadmiaru skroplin jest swoistym zabezpieczeniem awaryjne upuszczanie skroplin. Jeśli zaobserwuje się wydobywanie skroplin z tego króćca bezwzględnie należy skontrolować króciec odprowadzenia skroplin w dolnej części zbiornika! Odprowadzonych skroplin nie wolno używać do celów spożywczych. Nie wolno zatykać przewodu odprowadzającego skropliny. Złe wykonanie przewodu skroplin może być przyczyną wydobywania się skroplin na zewnątrz obudowy pompy oraz napęcznienia pianki termoizolacyjnej zbiornika wodą (skroplinami) takie zjawiska nie podlegają działaniom gwarancyjnym serwisu producenta. HPAW

14 800mm 7. 4 Montaż kanałów powietrznych pompy ciepła Kanały powietrzne pompy ciepła należy wykonać z rury o średnicy min. 150 mm. W przypadku wykraplania pary wodnej zawartej w powietrzu, należy stosować rury ocieplone. Przed montażem wytyczyć trasę kanałów powietrznych tak aby: trasa zawierała jak najmniejszą ilość łuków na rurze, kratki zewnętrzne kończące kanały powietrzne powinny posiadać siatki zabezpieczające, chroniące przed możliwością dostania się owadów i innych drobnych elementów do kanałów powietrznych, umocowanie rur powietrznych do wylotów pompy ciepła powinno umożliwiać łatwy dostęp do pompy ciepła w celu dokonywania czynności serwisowych. Kanały powietrzne zasysające powietrze można wyposażyć w trójnik umożliwiający zasysanie ciepłego powietrza z wnętrza budynku, poprawia to znacząco wydajność pompy ciepła i umożliwia też zmianę wilgotności powietrza w pomieszczeniach, z których pobierane jest powietrze. Uwaga Należy pamiętać, że pompa ciepła potrzebuje dużych ilości przepływów powietrza do poprawnej pracy, (min. 500 m 3 /h), powietrze to należy doprowadzić do tych pomieszczeń rurą (minimum 150 mm średnicy), najlepiej w przeciwległym punkcie pomieszczeń. Maksymalna długość kanałów powietrznych Ø 150 nie może przekroczyć 10 mb. Prowadząc kanały powietrza należy zachować wymiary dookoła pompy ciepła według rysunków A, B, C j/n by bez problemu zapewnić dojście do urządzenia przy czynnościach serwisowych. 600mm Rys. A 14 Instrukcja montażu i użytkowania pompa ciepła do przygotowania c. HPAW 300

15 800mm 800mm 7. 4 Montaż kanałów powietrznych pompy ciepła c. 600mm 500mm Rys. B 600mm Rys. C Uwaga Wskazane jest, by prowadząc kanały powietrza wykorzystać pomieszczenia dostępne w budynku: kotłownie, garaże, pralnie, suszarnie, korytarze, kuchnie, pokoje, itp. Dzięki temu znacznie poprawimy warunki pracy pompy ciepła sprawność będzie wyższa a czas pracy pompy będzie krótszy w efekcie mniejszy będzie koszt przygotowania c. HPAW

16 7. 5 Dodatkowe możliwości wykorzystania pompy ciepła i kanałów powietrznych Dodatkowo wykorzystując pomieszczenia przy prowadzeniu kanałów powietrza możemy zrealizować w nich osuszanie, schładzanie, wentylację mechaniczną. Osuszanie Schładzanie Wykorzystanie ciepła odpadowego Wentylacja mechaniczna By w pełni wykorzystać ciepło odpadowe znajdujące się w budynku można kanały powietrza tak poprowadzić by połączyć nimi kilka pomieszczeń np. : kotłownię, garaż, pralnię. Z racji na to, że pompa ciepła potrzebuje dużych przepływów powietrza zaleca się, by na końcu rurociągu na ssaniu powietrza zrobić czerpnię z zewnątrz budynku. 8. Wyłączenie z ruchu Czynności, które należy wykonać: Odłączyć pompę ciepła od napięcia elektrycznego. Odciąć całkowicie obieg wodny (przewód ciepłej wody, wody zimnej i cyrkulacyjny) i opróżnić pojemnościowy podgrzewacz wody użytkowej. 16 Instrukcja montażu i użytkowania pompa ciepła do przygotowania c. HPAW 300

17 9. Obsługa sterownika 9. 1 Panel obsługowy Widok wyświetlacza i objaśnienie ikon na nim wyświetlanych Zaprogramowana temperatura c. Wysoka temperatura Alarm Grzałka elektryczna Faza pracy Faza pracy OFF - wyłączony HTG - grzanie DEF - odszranianie WARM- utrzymywanie gorącej c. ECON MODE OFF HTR ALM H HTG SET TEMP o C Tryb pracy AUTO MODE DEF WARM P1 HEATER MODE ON OFF P2 P3 WATER o C Aktywny tryb programatora Aktualny czas Programowalny czas włączenia Programowalny czas wyłączenia Okresy programowania Aktualna temperatura c. Poziom temperatury Instrukcja montażu i użytkowania pompa ciepła do przygotowania c. HPAW

18 9. 2 Panel sterowniczy Widok ogólny panelu obsługowego i usytuowanie podstawowych funkcji. ECON MODE OFF HTR ALM H SET TEMP AUTO MODE HTG DEF WARM o C 6 WATER HEATER MODE P 1 ON OFF P2 P3 o C Przegląd funkcji, zmiana parametrów, programowanie 1 przyciski GÓRA/DÓŁ Przyciski te służą do przeglądania parametrów w trybie serwisowym, zmiany wartości tych parametrów, zmiany wartości temperatury c. u., ustawiania zegara, ustawiania programatora, itp. Dodatkowo po naciśnięciu klawisza STRZAŁKA GÓRA można skontrolować temperaturę powietrza na wlocie pompy ciepła, po naciśnięciu klawisza STRZAŁKA DÓŁ można sprawdzić temperaturę na wylocie pompy ciepła (po schłodzeniu i odzyskaniu energii), a naciskając jednocześnie DÓŁ/GÓRA można sprawdzić temperaturę skraplacza pompy ciepła. 2 - przycisk PROGRAMATOR Przycisk ten służy do zmiany temperatury zadanej na pompie ciepła oraz do ustawiania programatora przedziałów czasowych pracy pompy ciepła. Aby zmienić temperaturę zadaną na pompie ciepła należy nacisnąć klawisz TIMER/PROGRAMATOR na 2 sekundy zacznie migać wskazanie temperatury zadanej, klawiszami GÓRA/DÓŁ należy ustawić żądaną wartość a następnie ponownie nacisnąć TIMER by zatwierdzić zmianę (jeśli nie naciśniemy TIMER zmiana nie zostanie zapamiętana). Pojedyncze naciśnięcie klawisza TIMER spowoduje wejście w tryb PROGRAMOWANIA. Są dostępne 3 przedziały czasowe P1, P2, P3 programowane są po kolei jeden po drugim. Aby ustawić PROGRAMATOR/TIMER wciskamy klawisz TIMER podświetli się P1 oraz czas włączenia ON ustawiamy strzałkami GÓRA/DÓŁ żądaną godzinę i minuty włączenia przedziału P1, następnie podświetli się czas wyłączenia OFF postępujemy analogicznie jak dla czasu włączenia ON. Aby przejść pomiędzy kolejnymi wartościami do ustawienia naciskamy jednorazowo klawisz TIMER. Po ustawieniu P1 podświetli się przedział czasowy P2 postępujemy tak samo jak dla P1, następnie podświetli się czas P3 postępujemy analogicznie jak dla P1 i P2. Tryb TIMER/PROGRA- MATOR aktywny jest TYLKO dla pracy pompy ciepła ECON MODE. 18 Instrukcja montażu i użytkowania pompa ciepła do przygotowania c. HPAW 300

19

20 Wyłączanie Wcisnąć klawisz ON/OFF zniknie symbol włączonego urządzenia i pojawi się na wyświetlaczu napis OFF. Pompa ciepła jest w trybie Stand-by zalecane ustawienie jeśli w sezonie grzewczym (zima chcemy ogrzewać wodę w zbiorniku HPAW 300 z wykorzystaniem wbudowanej wężownicy np. za pomocą kotła stałopaliwowego, gazowego, olejowego, itp. Mamy wówczas komfortowy podgląd na temperaturę wody w zbiorniku HPAW 300. W funkcji Stand-by pompa ciepła nie będzie uruchamiana.

21

22 10. Usterki: przyczyna usuwanie 10. 1 Wyświetlanie błędów i usterek Wystąpienie usterek podczas pracy lub podtrzymania urządzenia jest sygnalizowane na wyświetlaczu sterownika odpowiednim symbolem oraz sygnalizowane jest dźwiękowo. Np. A1 Po pojawieniu się kodu błędu urządzenia, należy w tabeli odczytać rodzaj błędu urządzenia i sposób postępowania. Jeśli użytkownik w razie wystąpienia awarii nie będzie w stanie we własnym zakresie zdiagnozować i rozwiązać problem, prosimy o kontakt z serwisem. Część alarmów może zostać automatycznie skasowana w wyniku autotestu urządzenia (elektroniczna samokontrola urządzenia). Niektóre alarmy mogą wynikać ze złego zasilania urządzenia (przepięcia, zwarcia, skoki zasilania, itp. ). W celu skasowania błędu należy wyłączyć urządzenie z zasilania (wyciągnąć wtyczkę) i odczekać min. 15 minut. Jeśli wystąpi alarm (awaria) która nie zostanie skasowana automatycznie bądź nie będzie możliwe skasowanie poprzez wyłączenie z zasilania proszę skontaktować się z serwisem Usterki ich przyczyny i sposoby rozwiązania Kod Alarmu Al Opis Alarmu Przyczyna Sposób postępowania Alarm czujnika temperatury wody Czujnik temperatury wody otwarty lub zwarcie 1. Sprawdzić połączenia czujnika temperatury 2. Wymienić czujnik temperatury A2 Alarm czujnika skraplacza Czujnik skraplacza otwarty lub zwarcie 1. Sprawdzić połączenie czujnika temperatury 2. Wymienić czujnik temperatury A3 A4 A5 A6 A7 Alarm czujnika powietrza na wylocie pompy ciepła Alarm czujnika powietrza otoczenia (na wlocie pompy ciepła) Alarm niskiego/wysokiego ciśnienia Alarm przegrzania grzałki elektrycznej Temperatura powietrza na wylocie pompy ciepła jest zbyt wysoka Ekran wyświetlacza nie wyświetla lub wskazania są niepełne Czujnik temperatury powietrza otwarty lub zwarcie Czujnik temperatury powietrza otwarty lub zwarcie Wyjęty czujnik wysokiego ciśnienia Zbyt wysoka temperatura powietrza wlotowego lub zabrudzony parownik Wyjęty czujnik niskiego ciśnienia Wyciek (ubytek) czynnika roboczego Wyłączona ochrona grzałki elektrycznej Temperatura wody zbiornika zbyt wysoka Ubytek czynnika roboczego Mieszanie się powietrza wewnątrz pompy ciepła Zbyt mało oleju smarującego kompresor Wtyczka wyjęta z zasilania Brak komunikacji pomiędzy płytą główną a wyświetlaczem 1. Wymienić czujnik temperatury 1. Sprawdzić lub wymienić zabezpieczenie wysokiego ciśnienia 2. Sprawdzić powietrze wlotowe i wyczyścić parownik 3. Sprawdzić lub wymienić zabezpieczenie niskiego ciśnienia 4. Uzupełnić ubytek czynnika roboczego i sprawdzić czy nie ma nieszczelności w układzie chłodniczym 1. Sprawdzić, czy temperatura wody jest wyświetlana na ekranie, czy temperatura wody nie jest zbyt wysoka 2. Zmienić grzałkę elektryczną 1. Uzupełnić czynnik roboczy 2. Wyczyścić parownik, sprawdzić wymianę powietrza; sprawdzić szczelność układu chłodniczego i uzupełnić ubytek czynnika 3. Uzupełnić olej smarujący w kompresorze 1. Sprawdzić kabel zasilający; sprawdzić napięcie 2. Odłączyć i ponownie włączyć kabel z płyty głównej i panelu sterującego 3. Wymienić płytę główną oraz panel sterujący 22 Instrukcja montażu i użytkowania pompa ciepła do przygotowania c.

23 11. Konserwacja 11. 1 Demontaż obudowy Jeśli wystąpi potrzeba zdemontowania obudowy pompy ciepła należy postępować zgodnie z kolejnością j/n Wysunąć do góry panel sterowniczy automatyki 2. Wypiąć wtyczkę kabla łączącego płytę główną z panelem sterowniczym 3. Odkręcić śrubę mocowania osłony, podnieść ją lekko do góry potem można zdjąć osłonę przednią 4. Odkręcić śruby mocowania prowadnicy osłony przedniej i panelu sterowniczego 5. Odkręcić śruby mocujące zabudowę górną pompy ciepła 6. Poluzować przelotkę kabla elektrycznego i wsunąć lekko kabel elektryczny do środka (około 40 cm) 7. Zdjąć zabudowę górną pompy ciepła podnosząc ją do góry. Obudowa górna wykonana jest ze stali nierdzewnej i plastiku należy uważać by nie uszkodzić powierzchni blachy obudowy.

24 11. 2 Czynności konserwacyjne Przed otwarciem obudowy pompy ciepła należy odłączyć od zasilania elektrycznego, uważać na wentylator w stanie wybiegu! Uwaga Informacje ogólne Pompa ciepła do podgrzewania wody użytkowej jest praktyczne bezobsługowa. Jednorazowo po uruchomieniu w odstępie kilku dni należy przeprowadzić kontrolę wzrokową pod kątem ewentualnych nieszczelności w układzie wodnym lub drożności odpływu kondensatu. Na obiegu chłodniczym pompy ciepła nie wykonuje się żadnych prac konserwacyjnych. Do czyszczenia pompy ciepła z zewnątrz stosować jedynie mokrą szmatkę z odrobiną roztworu mydła. Uwaga! elementy sterowania i elektryczne chronić przed wilgocią i wodą. Przed rozpoczęciem czyszczenia wyjąć wtyczkę z sieci wzgl. odłączyć urządzenie od napięcia elektrycznego. Obieg wodny / odpływ kondensatu Sprawdzenie obiegu wodnego ogranicza się do ewentualnie zainstalowanych po stronie inwestora filtrów i ewentualnych nieszczelności. Czyścić, a w razie potrzeby wymieniać na nowe wkłady filtracyjne. Sprawdzać cyklicznie (raz na pół roku) drożność kanału odpływu kondensatu. W razie niedrożności skropliny będą wydobywać się na zewnątrz urządzenia wypływ spod plastikowej obudowy. Zasilanie obiegu powietrznego Należy cyklicznie czyścić powierzchnię parownika (wymiennika lamelowego). Powierzchnię wymiennika należy czyścić strumieniem powietrza. Jeśli to czyszczenie nie będzie wystarczające czyścić strumieniem wody, lecz bez dużego ciśnienia aby nie uszkodzić lameli aluminiowych. Zagrożenie skaleczeniem przez krawędzie lamelek. Nie wolno zdeformować lub uszkodzić lamelek! W razie ewentualnego stosowania filtrów powietrza należy je regularnie sprawdzać pod kątem zanieczyszczeń i w razie potrzeby czyścić lub zastąpić je nowymi. Anoda ochrony antykorozyjnej Pompa ciepła HPAW 300 pomimo że jest wyposażona w zbiornik wodny wykonany ze stali nierdzewnej dodatkowo jest wyposażona w anodę antykorozyjną dla dodatkowego zabezpieczenia przed wpływem wody wodociągowej. Po uruchomieniu pompy ciepła należy cyklicznie dokonywać przeglądów anody antykorozyjnej. W przypadku zużycia się anody należy bezzwłocznie wymienić ją na nową. Ponadto anodę należy sprawdzać pod względem elektrycznym przy pomocy odpowiedniego amperomierza, bez spuszczania wody z podgrzewacza. Sposób postępowania: Przewód PE ściągnąć z języczka wtykowego anody ochronnej. Podłączyć amperomierz ( ma) między przewód PE a języczek wtykowy. Ocena zużycia anody ochronnej: wartość zmierzona > 1 ma anoda ochronna działa poprawnie. wartość zmierzona < 1 ma anodę ochronną trzeba sprawdzić względnie wymienić. Jeżeli nie jest możliwe jednoznaczne sprawdzenie elektryczne, zaleca się kontrolę wizualną anody ochronnej przez fachowca. Dla ewentualnej potrzebnej wymiany anody ochronnej trzeba spuścić wodę z podgrzewacza przez przewidziany zawór spustowy. 12. Wymagania istotne dla środowiska W razie naprawy lub wyłączenia z ruchu HPAW 300 należy dotrzymać istotnych dla ochrony środowiska wymagań dotyczących odzyskiwania, ponownego wykorzystywania i utylizacji materiałów eksploatacyjnych i elementów konstrukcyjnych zgodnie z normą DIN EN Instrukcja montażu i użytkowania pompa ciepła do przygotowania c. HPAW 300

25 Instrukcja montażu i użytkowania pompa ciepła do przygotowania c. HPAW 300

26 14. Tabliczka znamionowa Producent/Importer: NET Nowe Eko Technologie, Nieradowice 58, Otmuchów, POLSKA Typ Rickenbacher HPAW Ultrax 300 HPW kl 1 Nr fabryczny Przyłącze elektryczne 230 V 50 Hz cos 0, 8 16 A Czynnik chłod. /ilość R410a 0, 5 kg P maks. 42 bar In 4 A Moc elektryczna 0, 88 kw Wydajność nominalna 3, 6 kw t 60 C maks. Moc elektryczna grzałek 2 kw t maks. 75 C Wydajność objętościowa wentylatora 500 m3/h Spręż wentylatora 60 Pa Stopień ochrony IP X1 Ciężar netto urządzenia (bez wody) 98 kg Zbiornik podgrzewacza. Pojemność zbiornika 260 dm 3 Ciśnienie dopuszczalne 6, 0 bar Wężownicowy wymiennik Powierzchnia wymiany m 2 Ciśnienie dopuszczalne 6, 0 1, 5 bar ciepła w zasobniku ciepła wężownicy Czynnik chłodniczy R410A. Nie zawiera chloru. Szczelność sprawdzona. Przestrzegać instrukcji obsługi! Prace przy urządzeniu mogą być prowadzone tylko przez osoby o wymaganych kwalifikacjach! Wyprodukowano w EU 26 Instrukcja montażu i użytkowania pompa ciepła do przygotowania c. HPAW 300

27 1. Importer udziela 24 miesięcznej gwarancji na pompę ciepła do przygotowania c. licząc od daty sprzedaży, jednak nie więcej niż 30 miesięcy od daty wprowadzenia urządzenia do obrotu handlowego. Za datę sprzedaży uznaje się datę wystawienia Użytkownikowi faktury sprzedaży pompy ciepła. 3. Uprawnionym z tytułu gwarancji jest Klient (zwany w dalszej części Użytkownikiem), na którego zlecenie urządzenie zostało zamontowane i uruchomione. Okres gwarancji liczony jest od daty pierwszego uruchomienia urządzenia dokonanego i potwierdzonego wpisem w karcie gwarancyjnej) w terminie do 3 miesięcy licząc od daty zakupu albo od daty zakupu urządzenia jeżeli jego uruchomienie odbyło się później niż 3 miesiące od daty zakupu. 4. Importer gwarantuje sprawne działanie urządzenia pod warunkiem zainstalowania go z wytycznymi Producenta/Importera określonymi w dokumentacji technicznej (Instrukcji montażu i użytkowania). 5. Wszelkie uszkodzenia powstałe w okresie obowiązywania gwarancji, wynikające z wad lub uszkodzeń zawinionych przez Producenta będą usuwane nieodpłatnie przez autoryzowany przez Importera serwis w nieprzekraczalnym terminie 14 dni roboczych licząc od daty pisemnego zgłoszenia wad. Warunkiem uzyskania przez użytkownika świadczenia gwarancyjnego jest: a/ pisemne zgłoszenie usterki urządzenia w terminie do 48 godzin od jej wystąpienia, b/ okazanie poprawnie i całkowicie wypełnionej karty gwarancyjnej urządzenia, c/ użytkowanie urządzenia zgodnie z jego przeznaczeniem, zaleceniami producenta i instrukcją obsługi. 6. Zgłoszenie reklamacyjne należy przesłać do działu serwisu na adres e:mail serwis@net-poland. eu, do punktu zakupu pompy ciepła lub konsultować telefonicznie pod numerem Sposób i termin naprawy urządzenia zostanie niezwłocznie ustalony przez dział serwisu po otrzymaniu pisemnego zgłoszenia reklamacyjnego. Gwarancją nie objęte są wady których przyczyna leży po stronie Użytkownika w szczególności zalicza się do nich: a/ eksploatację niezgodną z instrukcją obsługi, zaleceniami producenta, zasadami bezpieczeństwa, BHP i przeciwpożarowymi, b/ zewnętrznymi czynnikami mechanicznymi, c/ niewłaściwym rodzajem prądu zasilającego, spadkami napięcia elektrycznego, niewłaściwym działaniem dolnego źródła (nieprawidłowe wykonanie kanałów powietrznych), d/ jakość wody niezgodna z instrukcją napełniania i uzupełniania instalacji [wartości graniczne wskazane poniżej w niniejszej karcie gwarancyjnej], nagromadzeniem kamienia kotłowego, e/ uszkodzeniami powstałymi na skutek zbyt wysokiego ciśnienia wody wodociągowej zasilającej pompę ciepła (brak zamontowanego reduktora ciśnienia), f/ zabrudzeniem parownika, g/ niewłaściwym transportem lub przechowywaniem urządzenia, h/ zmianami w instalacji elektrycznej sterownika pompy ciepła niezgodnymi z wytycznymi Producenta lub zaleceniami autoryzowanego przez Importera serwisu technicznego, i/ zastosowaniem obcych, innych elementów automatyki sterującej niż zalecane przez Producenta oraz innych nieautoryzowanych elementów układów pompy ciepła i zbiornika wody użytkowej, j/ korozję, przebarwienia, itp., k/ podłączenia urządzenia do grożącej zamrożeniem bądź niesprawnej instalacji, l/ innymi nie powstałymi z winy Producenta czynnikami, ł/ uszkodzeniami będącymi skutkiem wcześniej zaistniałej i nie usuniętej usterki, m/ dokonywanie we własnym zakresie napraw i przeróbek urządzenia, n/ wykonywanie instalacji i uruchomianie urządzenia niezgodnie z wytycznymi Producenta (określonymi w Instrukcji montażu i użytkowania) oraz obowiązującymi w tym zakresie przepisami, o/ dokonywanie zmian w instalacji elektrycznej sterownika pompy ciepła niezgodnych z z wytycznymi producenta lub zaleceniami autoryzowanego przez Importera serwisu technicznego. 9. Gwarancja nie obejmuje czynności wynikających z bieżącej eksploatacji, regulacji i konserwacji pompy ciepła. 10. Użytkownik ponosi koszty autoryzowanego przez Importera serwisu technicznego w przypadku: - nieuzasadnionego wezwania serwisu, - usunięcia przez serwis uszkodzeń powstałych z winy Użytkownika, - braku możliwości wykonania naprawy urządzenia lub uruchomienia pompy ciepła z przyczyn niezależnych od serwisu. 11. Gwarant nie jest odpowiedzialny wobec uprawnionego z tytułu gwarancji za zniszczenie, utratę lub uszkodzenie urządzenia nie wynikające z wady produkcyjnej lub konstrukcyjnej. Gwarancja obejmuje prawo do bezpłatnego usunięcia usterek urządzenia, jednakże nie obejmuje innych poniesionych strat. 13. Części urządzenia, które gwarant wymienił w ramach gwarancji stają się jego własnością. 14. Użytkownik odbierając kartę gwarancyjną powinien sprawdzić zgodność numeru fabrycznego urządzenia znajdującego się na tabliczce znamionowej z numerem fabrycznym wpisanym w karcie gwarancyjnej. Kartę gwarancyjną oraz fakturę sprzedaży należy przechowywać do udostępnienia autoryzowanemu przez Importera serwisowi w chwili wykonywania przez niego naprawy gwarancyjnej urządzenia. Niespełnienie przez Użytkownika jakiegokolwiek warunku gwarancji uniemożliwia korzystanie z ochrony gwarancyjnej. 15. Gwarancją nie są objęte urządzenia które: a/ nie były serwisowane w okresie gwarancyjnym lub dokonano w nich zmian przez osoby nieupoważnione, b/ nie posiadają prawidłowo wypełnionej karty gwarancyjnej a w szczególności jeżeli numer fabryczny urządzenia znajdujący się na jego tabliczce znamionowej i numer fabryczny wpisany w karcie gwarancyjnej nie są zgodne. 16. Gwarancja nie obejmuje szybko zużywających się w sposób naturalny części takich jak np. : uszczelki, filtry, bezpieczniki elektryczne, anody magnezowe, itp. Oraz wszelkich czynnośći wynikających z bieżącej eksploatacji, regulacji i konserwacji urządzenia. 17. HPAW 300

28 15. Karta gwarancyjna Numer fabryczny urządzenia Typ urządzenia Data sprzedaży hurtowej Pieczątka punktu sprzedaży Data sprzedaży detalicznej Pieczątka punktu sprzedaży Data pierwszego uruchomienia Pieczątka firmy instalacyjnej * niepotrzebne skreślić 28 Instrukcja montażu i użytkowania pompa ciepła do przygotowania c. HPAW 300

Wszystkie nasze produkty są przygotowane tak, aby można było je zamontować samodzielnie.

Do każdego zamówienia dołączona zostanie instrukcja montażowa w formie papierowej.

W celu przybliżenia sposobu montażu nagraliśmy film instruktażowy:

INSTRUKCJA MONTAŻU BALKONU FRANCUSKIEGO FELLO VIDEO

INSTRUCJA MONTAŻU BALUSTRADAY FELLO VIDEO

Konserwacja i czyszczenie

Zastosowanie w procesach produkcji najwyższej jakości materiałów – stali nierdzewnej i aluminium w połączeniu z lakierowaniem proszkowym jest gwarancją trwałości i długoletności produktów marki Fello. Powłoki lakiernicze nie wymagają systematycznej i uciążliwej konserwacji ze strony użytkownika. Farby są odporne na czynniki atmosferyczne i wykazują bardzo długą żywotność.

Jednak by zapewnić poszczególnym elementom możliwie najdłużej świetny wygląd należy o nie odpowiednio dbać. Oto kilka wskazówek, dzięki którym Twoja barierka będzie wyglądać jak nowa przez długi czas.

Pielęgnacja:

Zarówno elementy aluminiowe jak i stal nierdzewną zalecamy czyścić przy użyciu miękkich ściereczek i delikatnych detergentów o neutralnym odczynie pH lub samą wodą. Zabronione jest użycie substancji żrących, zawierających chlor, na bazie kwasów, związków alkalicznych, wybielaczy, rozpuszczalników czy środków do czyszczenia srebra.

Po umyciu poszczególnych elementów, wycieramy powierzchnię do sucha, w celu uniknięcia smug i plam. A w przypadku części niemalowanych – stosujemy preparat przeznaczony do pielęgnacji stali nierdzewnej.

W razie niejasności lub wątpliwości prosimy o kontakt.

Instrukcja montażu oraz instrukcja użytkowania i pielęgnacji Frigidaire 318201724

Bezpośredni link do pobrania Instrukcja montażu oraz instrukcja użytkowania i pielęgnacji Frigidaire 318201724

Starannie wybrane archiwa oprogramowania - tylko najlepsze! Sprawdzone pod kątem złośliwego oprogramowania, reklam i wirusów

Ostatnia aktualizacja Instrukcja montażu oraz instrukcja użytkowania i pielęgnacji Frigidaire 318201724